Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Déjà vu (feat. JR O Crom & Doomams)
Déjà vu (feat. JR O Crom & Doomams)
Y'a
ceux
qui
font
l'effort,
ceux
qui
ont
décidé
de
rester
cloué
Es
gibt
die,
die
sich
Mühe
geben,
und
die,
die
beschlossen
haben,
stecken
zu
bleiben
Difficile
d'enmagaziner
khey
avec
le
cerveau
givré
Schwer,
Kumpel,
mit
nem
vereisten
Hirn
zu
speichern
J'crois
que
la
France
a
peu
raisonée
mes
zonars
qu'aiment
faire
raisonner
les
armes
Ich
glaub,
Frankreich
hat
meine
Irren
kaum
beruhigt,
die
Waffen
lieben
Appart
nous
zoomer
ces
connards
bandent
sur
nos
Vida
Loca
Außer
uns
zoomen
diese
Arschlöcher
auf
unsere
Vida
Loca
La
vie
n'est
pas
un
cirque
Das
Leben
ist
kein
Zirkus
Car
les
clowns
finissent
toujours
dans
un
cerceuil
Denn
Clowns
landen
immer
im
Sarg
Et
les
mecs
déboulent
et
s'equipent
de
rafales
de
liquide
Und
die
Typen
rollen
an
und
rüsten
sich
mit
Liquid-Rafales
Et
de
la
sequestration,
j'vois
même
des
temoinages
sur
Wiki
Und
mit
Entführungen,
ich
seh
sogar
Aussagen
auf
Wiki
XXX
comme
un
coup
de
slash
un
XXX
XXX
wie
ein
Slash-Hieb,
ein
XXX
Comme
ta
daronne
qui
se
fait
braquer
pour
ta
barbe
de
100
lo-ki
Wie
deine
Alte,
die
für
deinen
100-Lo-Ki-Bart
ausgeraubt
wird
Les
bavures
des
perquis,
peines
de
suretés,
cour
d'assises
Die
Fehler
der
Razzien,
Sicherheitsstrafen,
Schwurgerichte
La
té-ci
trouve
ça
banal
or
ces
foolek
à
ce
qu'on
assiste
Die
Té-ci
findet
das
normal,
doch
wir
sehen
diesen
Foolek
zu
Gros
chiffre,
pour
criminel
et
grossiste
Große
Zahlen,
für
Kriminelle
und
Großhändler
Pour
les
cas
sociaux
du
poteau
ceux
qui
te
soulevent
en
2-4-6
Für
die
Sozialfälle
vom
Pfosten,
die
dich
in
2-4-6
heben
Chez
nous
les
roses
on
fannées
depuis
des
années
car
le
crime
paie
Bei
uns
sind
die
Rosen
seit
Jahren
verwelkt,
denn
Verbrechen
zahlt
sich
aus
A
semer
des
macabres
j'y
vois
pousser
que
des
cimetières
Wenn
ich
Makabres
säe,
wachsen
nur
Friedhöfe
C'est
pour
les
bougs
reconaissables
à
la
dentition
Das
ist
für
die
Typen,
erkennbar
am
Gebiss
94,
75
un
accomplissement
94,
75,
ein
Erfolg
La
capitale
du
braquage
featuring
le
crime
Die
Hauptstadt
des
Raubes
featuring
Verbrechen
Pas
de
jeux
de
grattages
on
a
tout
misé
sur
la
rime
Keine
Rubbellose,
wir
setzen
alles
auf
den
Reim
D'autres
font
de
la
chimie
pour
en
extraire
la
cocaine
Andere
machen
Chemie,
um
Kokain
zu
extrahieren
Pire
encore
le
d'héroïne,
de
quoi
t'exploser
les
narines
Noch
schlimmer
das
Heroin,
das
deine
Nasenlöcher
sprengt
La
capitale
du
braquage
featuring
le
crime
Die
Hauptstadt
des
Raubes
featuring
Verbrechen
Pas
de
jeux
de
grattages
on
a
tout
misé
sur
la
rime
Keine
Rubbellose,
wir
setzen
alles
auf
den
Reim
Ils
sont
loin
d'imaginer
qu'ici
c'est
chaud
mais
rien
qu'ils
palabrent
Sie
können
sich
kaum
vorstellen,
wie
heiß
es
hier
ist,
doch
sie
labern
Tu
veux
voir
du
sang
des
tre-meur,
viens
faire
une
re-tou
sur
Paname
Willst
du
Blut
und
Terror
sehen,
komm
nach
Paname
zur
Rückkehr
Y'a
des
gangs,
des
nettoyeurs
qu'ont
choisi
le
crime
poto
comme
travail
Es
gibt
Gangs,
Reinigungskräfte,
die
Verbrechen
als
Job
gewählt
haben
Des
foolek
qui
laissent
des
cadavres
de
nos
tier-quar
à
Bratislava
Foolek,
die
Leichen
unserer
Tier-quar
in
Bratislava
zurücklassen
Pour
la
monnaie,
les
gros
bonnets
distribuent
s'affrontent
et
s'abbatent
Für
Kohle
bekriegen,
schlagen
und
töten
sich
die
Bosse
Les
plus
vaillants
s'mettent
en
avant
sous
cool-al
donc
on
les
tabasse
Die
Tapfersten
stellen
sich
unter
Cool-al
raus,
also
vermöbeln
wir
sie
Donc
on
les
tabasse
Also
vermöbeln
wir
sie
Les
passe
à
tabac,
pete
leur
te-por
XXX
XXX
XXX
Vermöbeln
sie,
zertrümmern
ihre
Te-por
XXX
XXX
XXX
C'est
pour,
les
ghettos
violents
qu'initient
les
momes
au
braquage
Das
ist
für
die
gewalttätigen
Ghettos,
die
Kids
zum
Rauben
erziehen
Les
femeu
qui
se
font
oualashe
dans
le
XXX
y'a
du
plaquage
Frauen,
die
im
XXX
gepackt
werden,
da
gibt's
Druck
J'déboule
cagoulé,
XXX,
canon
scié,
bécane
XXX
Ich
komm
vermummt,
XXX,
gesägtes
Rohr,
Bécane
XXX
Y'a
qu'une
rampe
qui
sépare
celle
qui
t'accuse
de
l'avocat
Nur
ein
Geländer
trennt
die,
die
dich
beschuldigen,
vom
Anwalt
Ok
là
c'est
les
mecs
du
Wa,
t'es
welcome
poto
mise
appart
Okay,
hier
sind
die
Jungs
vom
Wa,
willkommen,
Kumpel,
außer
Si
t'as
pas
les
epaules
t'inquete
on
te
supporte
comme
au
plaquard
Wenn
du
keine
Schultern
hast,
keine
Sorge,
wir
stützen
dich
wie
am
Plaquard
Chez
nous
y'a
des
mecs
paro,
des
gue-flin
dans
les
bacs
à
sables
Bei
uns
gibt's
paranoid
Typen,
Gue-flin
in
Sandkästen
Des
gorilles,
des
gringalets
qui
te
font
zouker
mais
comme
Kassav'
Gorillas,
schmächtige
Typen,
die
dich
wie
Kassav'
tanzen
lassen
C'est
pour
les
bougs
reconaissables
à
la
dentition
Das
ist
für
die
Typen,
erkennbar
am
Gebiss
94,
75
un
accomplissement
94,
75,
ein
Erfolg
La
capitale
du
braquage
featuring
le
crime
Die
Hauptstadt
des
Raubes
featuring
Verbrechen
Pas
de
jeux
de
grattages
on
a
tout
misé
sur
la
rime
Keine
Rubbellose,
wir
setzen
alles
auf
den
Reim
D'autres
font
de
la
chimie
pour
en
extraire
la
cocaine
Andere
machen
Chemie,
um
Kokain
zu
extrahieren
Pire
encore
le
d'héroïne,
de
quoi
t'exploser
les
narines
Noch
schlimmer
das
Heroin,
das
deine
Nasenlöcher
sprengt
La
capitale
du
braquage
featuring
le
crime
Die
Hauptstadt
des
Raubes
featuring
Verbrechen
Pas
de
jeux
de
grattages
on
a
tout
misé
sur
la
rime
Keine
Rubbellose,
wir
setzen
alles
auf
den
Reim
La
tentation
chez
nous,
elle
porte
un
uniforme
Die
Versuchung
bei
uns
trägt
Uniform
On
l'appelle
convoyeur
de
fonds,
s'déplace
dans
un
camion
diforme
Wir
nennen
sie
Geldtransporter,
bewegt
sich
in
nem
unförmigen
Laster
L'economie
est
souterraine,
ma
go
est
planquée
dans
les
boites
Die
Wirtschaft
ist
unterirdisch,
mein
Schatz
ist
in
Boxen
versteckt
Tu
n'es
assis
que
dans
tes
reve,
posé
H24
sur
un
banc
Du
sitzt
nur
in
deinen
Träumen,
H24
auf
ner
Bank
Troué
comme
les
routes
du
bled
Löcherig
wie
die
Straßen
im
Dorf
Emprunte
une
pente
descendante
la
rementer
pour
ta
descendance
Nimm
nen
absteigenden
Pfad,
steig
wieder
auf
für
deine
Kinder
Avec
un
rien
on
fait
un
tout
même
des
baraques
avec
de
la
boue
Aus
Nichts
machen
wir
Alles,
sogar
Häuser
aus
Schlamm
Du
feu
avec
une
loupe,
la
Tour
Eiffel
ne
tient
qu'a
des
clous
gros
Feuer
mit
ner
Lupe,
der
Eiffelturm
hält
nur
an
Nägeln
fest,
Alter
Encore
un
soir
où
je
frole
la
déprime,
la
rétine
Noch
ein
Abend,
an
dem
ich
der
Depression,
der
Netzhaut
nah
bin
Un
bipé
de
lame
75ème
j'sens
que
je
pietine
Ein
Zweibeiner
aus
dem
75.,
ich
spüre,
wie
ich
feststecke
L'inquiétude,
est
un
sentiment,
qui
est
tu?
Die
Sorge,
ist
ein
Gefühl,
wer
bist
du?
Le
cul
posé
entre
2 shlass,
j'me
demande
qui
est
qui
Arsch
zwischen
zwei
Shlass,
ich
frag
mich,
wer
wer
ist
Perso
ce
type,
fallait
bien
que
je
garde
des
séquelles
Persönlich,
dieser
Typ,
da
mussten
Narben
bleiben
Heuresement
que
les
echecs
ne
se
ressentent
pas
sous
les
aisselles
Zum
Glück
spürt
man
Niederlagen
nicht
unter
den
Achseln
Pour
faire
de
moi
un
homme
j'ai
juste
additionné
mes
handicaps
Um
mich
zum
Mann
zu
machen,
hab
ich
meine
Handicaps
addiert
Et
si
il
y
en
a
des
tas,
fais
comme
moi,
dans
la
capitale
Und
wenn's
viele
sind,
mach's
wie
ich,
in
der
Hauptstadt
C'est
pour
les
bougs
reconaissables
à
la
dentition
Das
ist
für
die
Typen,
erkennbar
am
Gebiss
94,
75
un
accomplissement
94,
75,
ein
Erfolg
La
capitale
du
braquage
featuring
le
crime
Die
Hauptstadt
des
Raubes
featuring
Verbrechen
Pas
de
jeux
de
grattages
on
a
tout
misé
sur
la
rime
Keine
Rubbellose,
wir
setzen
alles
auf
den
Reim
D'autres
font
de
la
chimie
pour
en
extraire
la
cocaine
Andere
machen
Chemie,
um
Kokain
zu
extrahieren
Pire
encore
le
d'héroïne,
de
quoi
t'exploser
les
narines
Noch
schlimmer
das
Heroin,
das
deine
Nasenlöcher
sprengt
Hey,
la
capitale
du
braquage
featuring
le
crime
Hey,
die
Hauptstadt
des
Raubes
featuring
Verbrechen
Pas
de
jeux
de
grattages
on
a
tout
misé
sur
la
rime
Keine
Rubbellose,
wir
setzen
alles
auf
den
Reim
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mamadou Aliou Balde, Antonin Remi Bourbon, Karim Ballo, Landry Delica
Attention! Feel free to leave feedback.