Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le plus beau jour (feat. Kayna Samet)
Der schönste Tag (feat. Kayna Samet)
Le
petité
se
marie
Der
Kleine
heiratet
Avec
son
costard,
ses
potos
le
charrient
In
seinem
Anzug,
seine
Kumpels
necken
ihn
Ça
fait
plaisir
de
n'plus
le
voir
dans
la
farine
Es
tut
gut,
ihn
nicht
mehr
im
Mehl
zu
sehen
Son
combat
sera
de
n'pas
voir
sa
famille
devant
la
famine
Sein
Kampf
wird
sein,
seine
Familie
nicht
vor
dem
Hunger
zu
sehen
Là
c'est
la
vie
active
Jetzt
ist
es
das
aktive
Leben
Tu
seras
plus
c'beau
gosse
que
les
biatches
kiffent
Du
wirst
nicht
mehr
der
Hübsche
sein,
den
die
Mädels
mögen
Futur
papa
peut
pas
être
inactif
Ein
zukünftiger
Papa
kann
nicht
untätig
sein
Des
fois,
tu
prendras
ta
femme
pour
une
actrice
Manchmal
wirst
du
deine
Frau
für
eine
Schauspielerin
halten
D'ailleurs,
prends
soin
d'elle,
les
reines
élèvent
les
princes
Übrigens,
kümmer
dich
um
sie,
Königinnen
erziehen
Prinzen
J'tiens
pas
à
voir
mon
neveu,
plus
tard,
avec
des
pinces
Ich
möchte
meinen
Neffen
später
nicht
mit
Handschellen
sehen
Au
poignet,
des
chiens
sur
l'palier
Am
Handgelenk,
Hunde
vor
der
Tür
Les
mains
au
sol,
moi,
j'veux
l'voir
loin
des
vices
de
nos
quartiers
Hände
auf
dem
Boden,
ich
will
ihn
fern
von
den
Lastern
unserer
Viertel
sehen
Je
suis
fière,
petit
frère
Ich
bin
stolz,
kleiner
Bruder
Va
refaire
sa
vie
ailleurs
Geh
und
beginne
woanders
neu
Faut
s'y
faire,
petit
frère
Man
gewöhnt
sich
dran,
kleiner
Bruder
Je
te
souhaite
le
meilleur
Ich
wünsche
dir
das
Beste
Pour
les
mariés
Für
die
Brautleute
Tout
l'monde
est
là
ce
soir
Alle
sind
heute
hier
Pour
les
mariés
Für
die
Brautleute
Beaucoup
d'espoir
et
des
larmes
de
joie
Viel
Hoffnung
und
Freudentränen
Ah
mon
Dieu,
j'suis
fier
Oh
mein
Gott,
ich
bin
stolz
C'est
vrai
qu'avec
le
temps,
t'as
fait
du
chemin,
petit
frère
Es
ist
wahr,
mit
der
Zeit
hast
du
Weg
zurückgelegt,
kleiner
Bruder
T'as
su
relever
la
tête,
la
mettre
du
bon
côté
Du
hast
gelernt,
den
Kopf
zu
heben,
ihn
auf
die
richtige
Seite
zu
drehen
Constaté
qu'la
rue
n'fait
pas
toujours
l'unanimité
Erkannt,
dass
die
Straße
nicht
immer
Einigkeit
bringt
Fais
ta
route,
t'inquiète
Mach
deinen
Weg,
keine
Sorge
Même
si
t'y
laisses
tes
potes,
t'as
pas
l'profil
d'un
traître
Auch
wenn
du
dabei
Kumpels
verlierst,
du
bist
kein
Verräter
Ceux
qui
jugent
calomnie
ne
t'ont
jamais
aimé
Die,
die
verleumden,
haben
dich
nie
geliebt
Auraient
souhaité
avoir
ta
femme,
ouais,
c'est
ça
les
haineux
Hätten
sich
deine
Frau
gewünscht,
ja,
das
sind
die
Neider
La
daronne
pleure,
le
daron
est
muet
Mama
weint,
Papa
schweigt
Ta
future
femme
a
l'estomac
noué
Deine
zukünftige
Frau
hat
ein
flaues
Gefühl
Ici,
on
tourne
en
rond
sans
voir
plus
loin
qu'le
bout
du
hall
Hier
drehen
wir
uns
im
Kreis,
sehen
nicht
über
den
Flur
hinaus
Autour
du
doigt,
le
Paradis,
loin
d'l'Enfer
des
geôles
Am
Finger
das
Paradies,
weit
weg
von
der
Hölle
der
Zellen
Je
suis
fière,
petit
frère
Ich
bin
stolz,
kleiner
Bruder
Va
refaire
sa
vie
ailleurs
Geh
und
beginne
woanders
neu
Faut
s'y
faire,
petit
frère
Man
gewöhnt
sich
dran,
kleiner
Bruder
Je
te
souhaite
le
meilleur
Ich
wünsche
dir
das
Beste
Pour
les
mariés
Für
die
Brautleute
Tout
l'monde
est
là
ce
soir
Alle
sind
heute
hier
Pour
les
mariés
Für
die
Brautleute
Beaucoup
d'espoir
et
des
larmes
de
joie
Viel
Hoffnung
und
Freudentränen
Putain,
c'est
beau,
y'a
tout
l'quartier
Verdammt,
es
ist
schön,
das
ganze
Viertel
ist
da
Certains
ont
fait
des
locations
et
poussent
les
fers
Einige
haben
sich
Anzüge
geliehen
und
die
Eisen
gestoßen
On
sent
la
joie,
le
kiffe
et
tout
le
soulagement
des
parents
Man
spürt
die
Freude,
den
Spaß
und
die
Erleichterung
der
Eltern
Tous
tes
coups
d'avant,
t'as
vraiment
tout
effacé
All
deine
früheren
Fehler,
du
hast
sie
wirklich
ausradiert
T'as
pris
une
princesse,
belle,
intelligente,
et,
pour
votre
union
Du
hast
eine
Prinzessin
genommen,
schön,
klug,
und
für
eure
Union
Tu
la
transportes
en
diligence,
bien
trouvé
Bringst
sie
in
einer
Kutsche
fort,
gut
gemacht
J'avoue,
beau
mariage
Ich
geb's
zu,
schöne
Hochzeit
Savoure,
quant
à
nous,
on
prie
pour
vous,
pour
que
tout
ça
ça
dure
Genieß
es,
wir
beten
für
euch,
dass
das
alles
Bestand
hat
Ce
soir,
petit
frère
va
se
marier
Heute
heiratet
der
kleine
Bruder
La
plus
belle
journée
de
l'année
Der
schönste
Tag
des
Jahres
Jamais
je
ne
l'aurai
parié
Hätte
ich
nie
gedacht
Pour
toi,
demain,
tout
va
changer
Für
dich
wird
morgen
alles
anders
Je
revois
nos
têtes,
nos
sourires,
à
l'époque
Ich
sehe
unsere
Gesichter,
unsere
Lächeln
von
damals
Et
tous
les
souvenirs
que
je
ne
peux
effacer
Und
all
die
Erinnerungen,
die
ich
nicht
löschen
kann
Ce
soir,
petit
frère
va
se
marier
Heute
heiratet
der
kleine
Bruder
J'ai,
dans
le
coeur,
tant
de
bonheur
Ich
habe
so
viel
Glück
im
Herzen
Je
suis
fière,
petit
frère
Ich
bin
stolz,
kleiner
Bruder
Va
refaire
sa
vie
ailleurs
Geh
und
beginne
woanders
neu
Faut
s'y
faire,
petit
frère
Man
gewöhnt
sich
dran,
kleiner
Bruder
Je
te
souhaite
le
meilleur
Ich
wünsche
dir
das
Beste
Pour
les
mariés
Für
die
Brautleute
Tout
l'monde
est
là
ce
soir
Alle
sind
heute
hier
Pour
les
mariés
Für
die
Brautleute
Beaucoup
d'espoir
et
des
larmes
de
joie
Viel
Hoffnung
und
Freudentränen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kayna Samet, Landry Delica, Renaud Louis Remi Rebillaud, Adama Mickael Diallo
Attention! Feel free to leave feedback.