Dry feat. Lefa - Fallait le faire - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Dry feat. Lefa - Fallait le faire




Fallait le faire
Had to do it
Zeg P on the track, baby!
Zeg P on the track, baby!
Y′en a qui attendent la mort et y'en a qui la vendent
Some are waiting for death and some are selling it
Si tu voulais nous raisonner, bah fallait l′faire avant
If you wanted to reason with us, well, you had to do it before
Le temps passe aussi vite qu'un go fast dans un fer allemand
Time goes by as fast as a go fast in a German iron
Si ça bloque à la douane,
If it blocks at customs,
Faudra s'y prendre différemment (Sku! Sku! Sku! Sku!)
We'll have to do it differently (Sku! Sku! Sku! Sku!)
Y′en a qui la rentrent, y′en a qui la sortent
Some of them are coming in, some of them are coming out
Si tu voulais nous raisonner, bah fallait l'faire avant
If you wanted to reason with us, well, you had to do it before
Le temps passe aussi vite qu′un go fast dans un fer allemand
Time goes by as fast as a go fast in a German iron
Si ça bloque à la douane,
If it blocks at customs,
Faudra s'y prendre différemment (Sku! Sku!)
We'll have to do it differently (Sku! Sku!)
Êh! Ma vie, c′est des barbares,
Eh! My life is barbarians,
Toujours dans des bad trips
Always in bad trips
Un strike avec une balle
A strike with a bullet
Baisse courbe démographique
Decline in the demographic curve
Entassent les kil' en palettes,
Cram the kil' in pallets,
Instables les kings aux manettes
Unstable the kings at the controls
Misent sur les chevaux du Cayenne,
Bet on the horses of the Cayenne,
L′instinct d'survie en panne est
The instinct of survival in failure is
Pour faire le blé, contrôlent le fer,
To make wheat, check the iron,
Un peu comme Magnéto
A bit like Magneto
Que des anges destinés à l'enfer,
Only angels destined for hell,
À vouloir mailler tôt
To want to mesh early
Le seul but: un hat-trick,
The only goal: a hat-trick,
Respectent p′tasses, zeillo
Hello p'cups, zeillo
Le final n′est que tragique,
The final is only tragic,
La rue ne fait que des Pequeno
The street is just Pequeno
Donc, j'ai misé sur la zik;
So, I bet on the zik;
Comme Paris, j′suis magique
Like Paris, I'm magic
Spliff dans mon 4Matic;
Spliff in my 4Matic;
Qu'un couplet, j′kill ta clique
Only one verse, I kill your clique
Bullet dans Reebok classique;
Bullet in Reebok classic;
À l'aise comme au ciné,
At ease as in the cinema,
J′guette la street orgasmique,
I'm waiting for the orgasmic street,
Quand tous veulent se baiser
When everyone wants to fuck each other
Ôh! Tema tous les frères sans chicot,
Ooh! Tema all the brothers without a snag,
À force de serrer les dents
By dint of clenching your teeth
Pas besoin que ça cause en kilo
No need for it to cause in kilo
Pour soulever le jonc
To lift the ring
Grosses coupures dans le Louis Vui' ah!
Big cuts in the Louis Vuitton ah!
Busy, mais grizzly ah!
Busy, but grizzly ah!
Easy ah!
Easy ah!
Quand il s'agit d′faire crier le fusil hum!
When it comes to making the gun scream hum!
Y′en a qui attendent la mort, y'en a qui la vendent
There are some who are waiting for death, there are some who are selling it
Si tu voulais nous raisonner, bah fallait l′faire avant
If you wanted to reason with us, well, you had to do it before
Le temps passe aussi vite qu'un go fast dans un fer allemand
Time goes by as fast as a go fast in a German iron
Si ça bloque à la douane,
If it blocks at customs,
Faudra s′y prendre différemment (Sku! Sku! Sku! Sku!)
We'll have to do it differently (Sku! Sku! Sku! Sku!)
Y'en a qui la rentrent, y′en a qui la sortent
Some of them are coming in, some of them are coming out
Si tu voulais nous raisonner, bah fallait l'faire avant
If you wanted to reason with us, well, you had to do it before
Le temps passe aussi vite qu'un go fast dans un fer allemand
Time goes by as fast as a go fast in a German iron
Si ça bloque à la douane,
If it blocks at customs,
Faudra s′y prendre différemment (Sku! Sku!)
We'll have to do it differently (Sku! Sku!)
Yôh!
Yo!
Me regarde pas comme si j′étais paro
Don't look at me like I'm paro
Comme si j'étais rentré par effraction, en cassant l′carreau
As if I had broken in, breaking the tile
L'habitude de rentrer tard
The habit of coming home late
Ouais! Trop souvent, sur le départ
Yeah! Too often, on the way out
Non, t′attache pas, j'ferai saigner ton cœur,
No, don't tie yourself up, I'll make your heart bleed,
Mais j′te laisserai pas sans garrot (j'te laisserai pas sans garrot)
But I won't leave you without a tourniquet (I won't leave you without a tourniquet)
Yôh!
Yo!
J'connais aucun homme qui ait pas d′vice, (Hey!)
I don't know any man who doesn't have a vice, (Hey!)
Aucun homme qui ne se trompe pas, fils (Hey!)
No man who is not mistaken, son (Hey!)
J′ai vu aucun homme bâtir son empire en bossant gratis (Yôh!)
I haven't seen any man build his empire by working for free (Yay!)
Quelques niggas in Paris,
Some niggas in Paris,
À la recherche de femmes en bas résilles,
Looking for women in fishnet stockings,
Sous pilon, paresseux, les âmes sombres sont par ici
Under the pestle, lazy, dark souls are around here
Laisse-moi m'tirer, m′faire la malle,
Let me pull myself away, make me feel bad,
Papier filigrané dans une mallette attachée au poignet,
Watermarked paper in a briefcase attached to the wrist,
J'ai l′air pas net,
I don't look sharp,
Mais, j'ai pas d′sang sur la manita, non!
But, I don't have blood on the manita, no!
Comme S.Pri, j'veux faire le tour d'la planète,
Like S.Pri, I want to go around the planet,
Première classe, j′dis pas: " Non! " Hey!
First class, I don't say: "No! "Hey!
N′attire pas trop l'attention parce
Does not attract too much attention because
Que la retraite sera pas longue hey!
That the retirement will not be long hey!
Si tu meurs d′une balle avant d'entendre le bruit du canon hey!
If you die from a bullet before you hear the sound of the cannon hey!
Ou si tu t′allonges au ballon,
Or if you lie down at the ball,
En pensant prendre du galon,
Thinking of gaining momentum,
Pendant que les parents suivent le
While the parents are following the
Procès devant la télé du salon hey!
Trial in front of the living room TV hey!
Y'en a qui attendent la mort et y′en a qui la vendent
Some are waiting for death and some are selling it
Si tu voulais nous raisonner, bah fallait l'faire avant
If you wanted to reason with us, well, you had to do it before
Le temps passe aussi vite qu'un go fast dans un fer allemand
Time goes by as fast as a go fast in a German iron
Si ça bloque à la douane,
If it blocks at customs,
Faudra s′y prendre différemment (Sku! Sku! Sku! Sku!)
We'll have to do it differently (Sku! Sku! Sku! Sku!)
Y′en a qui la rentrent, y'en a qui la sortent
Some of them are coming in, some of them are coming out
Si tu voulais nous raisonner, bah fallait l′faire avant
If you wanted to reason with us, well, you had to do it before
Le temps passe aussi vite qu'un go fast dans un fer allemand
Time goes by as fast as a go fast in a German iron
Si ça bloque à la douane,
If it blocks at customs,
Faudra s′y prendre différemment (Sku! Sku!)
We'll have to do it differently (Sku! Sku!)





Writer(s): Zeg P


Attention! Feel free to leave feedback.