Drôga - Não Tenha Pena - translation of the lyrics into German

Não Tenha Pena - Drôgatranslation in German




Não Tenha Pena
Habe Kein Mitleid
Peço que não tenha pena
Ich bitte dich, habe kein Mitleid
Não importa o problema
Egal was das Problem ist
A vida é um mistério cheio de dilemas
Das Leben ist ein Mysterium voller Dilemmas
E o amor será meu lema
Und die Liebe wird mein Motto sein
Trago como emblema
Ich trage sie wie ein Emblem
Por isso transformo minha vida em poemas
Deshalb verwandle ich mein Leben in Gedichte
Mundão desabou
Die Welt ist zusammengebrochen
Coração quebrou
Das Herz ist gebrochen
E se esvaziou
Und hat sich geleert
Permanece vazio
Es bleibt leer
Mundão desabou
Die Welt ist zusammengebrochen
Coração quebrou
Das Herz ist gebrochen
E se esvaziou
Und hat sich geleert
Por isso está tão frio
Deshalb ist es so kalt
Agora me traz esse Wisky sem gelo
Jetzt bring mir diesen Whisky ohne Eis
bebida quente que o ice ta tendo
Nur heiße Getränke, denn Eis ist gerade knapp
As gatas mais quente nois ta se envolvendo
Mit den heißesten Mädels lassen wir uns ein
De acordo formado ninguém perde tempo
Nach Vereinbarung verliert niemand Zeit
É...
Ja...
O tempo leva e traz
Die Zeit nimmt und gibt
Talvez o único que sabe o que faz
Vielleicht die Einzige, die weiß, was sie tut
É...
Ja...
Não me importo mais
Es ist mir egal
Vou gastar ele com o que me satisfaz
Ich werde sie nur mit dem verbringen, was mich befriedigt
Reunião de vila eu vou suave no rateio das breja
Treffen im Viertel, ich beteilige mich entspannt an den Bierkosten
Queimar um do verdim final de tarde
Am späten Nachmittag ein bisschen Gras rauchen
não alastra o pico pros covarde que hoje é sexta feira
Verrate den Ort nur nicht den Feiglingen, denn heute ist Freitag
E não tem lugar pra todos na nave
Und es ist nicht genug Platz für alle im Raumschiff
Eu peço que não tenha pena
Ich bitte dich, habe kein Mitleid
Não importa o problema
Egal was das Problem ist
A vida é um mistério cheio de dilemas
Das Leben ist ein Mysterium voller Dilemmas
E o amor será meu lema
Und die Liebe wird mein Motto sein
Trago como emblema
Ich trage sie wie ein Emblem
Por isso transformo minha vida em poemas
Deshalb verwandle ich mein Leben in Gedichte
Mundão desabou
Die Welt ist zusammengebrochen
Coração quebrou
Das Herz ist gebrochen
E se esvaziou
Und hat sich geleert
Permanece vazio
Es bleibt leer
Mundão desabou
Die Welt ist zusammengebrochen
Coração quebrou
Das Herz ist gebrochen
E se esvaziou
Und hat sich geleert
Por isso está tão frio
Deshalb ist es so kalt
Agora me traz esse Wisky sem gelo
Jetzt bring mir diesen Whisky ohne Eis
bebida quente que o ice ta tendo
Nur heiße Getränke, denn Eis ist gerade knapp
As gatas mais quente nois ta se envolvendo
Mit den heißesten Mädels lassen wir uns ein
De acordo formado ninguém perde tempo
Nach Vereinbarung verliert niemand Zeit
É...
Ja...
O tempo leva e traz
Die Zeit nimmt und gibt
Talvez o único que sabe o que faz
Vielleicht die Einzige, die weiß, was sie tut
É...
Ja...
Não me importo mais
Es ist mir egal
Vou gastar ele com o que me satisfaz
Ich werde sie nur mit dem verbringen, was mich befriedigt
Reunião de vila eu vou suave no rateio das breja
Treffen im Viertel, ich beteilige mich entspannt an den Bierkosten
Queimar um do verdim final de tarde
Am späten Nachmittag ein bisschen Gras rauchen
não alastra o pico pros covarde que hoje é sexta feira
Verrate den Ort nur nicht den Feiglingen, denn heute ist Freitag
E não tem lugar pra todos na nave
Und es ist nicht genug Platz für alle im Raumschiff
Peço que não tenha pena
Ich bitte dich, habe kein Mitleid
Que não tem lugar pra todos na nave
Denn es ist nicht genug Platz für alle im Raumschiff





Writer(s): Pedro Gabriel Soares


Attention! Feel free to leave feedback.