Dsa Commando feat. Ice One - Reparto Demolizioni - translation of the lyrics into German

Reparto Demolizioni - Dsa Commando , Ice One translation in German




Reparto Demolizioni
Abrisskommando
Ah-ah, yeah, yeah
Ah-ah, yeah, yeah
DSA Commando, Ice One (Ice One)
DSA Commando, Ice One (Ice One)
Yeah, yao
Yeah, yao
Spingo il culto, quando arrivo io è tumulto
Ich treibe den Kult voran, wenn ich ankomme, gibt es Tumult
Bestie col cappuccio, le brigate dell'occulto
Biester mit Kapuzen, die Brigaden des Okkulten
Vuoi un riassunto? Quindici anni di deliri
Willst du eine Zusammenfassung? Fünfzehn Jahre voller Wahn
Bimbo su di giri è più la merda che t'ascolti o che ti tiri?
Kleiner Junge außer Rand und Band, ist es mehr die Scheiße, die du hörst oder die du nimmst?
Harakiri, a notte fonda non so stare meglio
Harakiri, tief in der Nacht kann ich nicht besser sein
Io tra le mie pare in più c'ho i demoni al risveglio
Ich zwischen meinen Wänden und dazu habe ich die Dämonen beim Erwachen
Voce rotta come i cori hooligan
Raue Stimme wie Hooligan-Chöre
C'hai guardato bene in faccia? Procediamo come Gengis Khan
Hast du uns genau ins Gesicht geschaut? Wir gehen vor wie Dschingis Khan
Versa una lacrima, vi devastiamo
Vergieße eine Träne, wir verwüsten euch
Apriamo nuovi spazi, il Commando più Sebastiano
Wir eröffnen neue Räume, das Kommando plus Sebastiano
Bravo cristiano, riga dritto insieme al gregge
Braver Christ, halt dich gerade zusammen mit der Herde
Merda sullo Stato, la PS e pure la tua legge
Scheiße auf den Staat, die Polizei und auch dein Gesetz
Scheggе impazzite, nottetempo mi capitе?
Verrückte Splitter, passiert mir das nachts?
Quando c'ho i pensieri nel cervello come un cacciavite
Wenn ich Gedanken im Kopf habe wie einen Schraubenzieher
Storie infinite, fuori dallo sclero e dalle risse
Unendliche Geschichten, raus aus dem Wahnsinn und den Streitereien
Per sempre in viaggio come Ulisse
Für immer auf Reisen wie Odysseus
Fuori dallo sclero e dalle risse, sempre
Raus aus dem Wahnsinn und den Streitereien, immer
Fuori dallo sclero e dalle risse
Raus aus dem Wahnsinn und den Streitereien
Sto fuori dallo sclero e dalle risse, sempre
Ich bin raus aus dem Wahnsinn und den Streitereien, immer
Fuori dallo sclero e dalle risse (tutti)
Raus aus dem Wahnsinn und den Streitereien (alle)
Fuori dallo sclero e dalle risse, sempre
Raus aus dem Wahnsinn und den Streitereien, immer
Fuori dallo sclero e dalle risse
Raus aus dem Wahnsinn und den Streitereien
Sto fuori dallo sclero e dalle risse, sempre
Ich bin raus aus dem Wahnsinn und den Streitereien, immer
Fuori dallo sclero e dalle risse
Raus aus dem Wahnsinn und den Streitereien
Fuori dallo sclero come D-E-D-A
Raus aus dem Wahnsinn wie D-E-D-A
Fuori dagli schemi questo è DSA
Raus aus dem Schema, das ist DSA
Fuori per il rap dentro il DNA
Verrückt nach Rap, in der DNA
Fuori con 'sto suono di città in città
Draußen mit diesem Sound von Stadt zu Stadt
Non capisci cosa dico? Chico, prendi appunti
Verstehst du nicht, was ich sage? Chico, mach dir Notizen
Poi ripeti a menadito, tipo prendi spunti
Dann wiederhole es genau, als würdest du dir Anregungen holen
Questo stile da Savona ha scritto pagine di storia
Dieser Stil aus Savona hat Geschichte geschrieben
Mischiati con i punk, impastati con sudore e gloria
Vermische dich mit Punks, vermengt mit Schweiß und Ruhm
Nella scena un gran macello, lupi in mezzo al gregge
In der Szene ein großes Durcheinander, Wölfe mitten in der Herde
Sul beat sono un martello fisso, detto legge
Auf dem Beat bin ich ein fester Hammer, ich bestimme das Gesetz
Sei novello di 'sta merda, do ripetizioni
Du bist neu in dieser Scheiße, ich gebe Nachhilfe
Tu che batti me? Non succede, lascio testimoni
Du willst mich schlagen? Das passiert nicht, ich hinterlasse Zeugen
Testi nuovi, mi sa che siete preda di allucinazioni
Neue Texte, ich glaube, ihr seid Opfer von Halluzinationen
Questo è il reparto demolizioni
Das ist das Abrisskommando
Non siamo in gara con discoteche e buffoni
Wir sind nicht im Wettbewerb mit Diskotheken und Clowns
Niente patti, compromessi e discussioni (chiaro?)
Keine Pakte, Kompromisse und Diskussionen (klar?)
Fuori dallo sclero e dalle risse, sempre
Raus aus dem Wahnsinn und den Streitereien, immer
Fuori dallo sclero e dalle risse
Raus aus dem Wahnsinn und den Streitereien
Sto fuori dallo sclero e dalle risse, sempre
Ich bin raus aus dem Wahnsinn und den Streitereien, immer
Fuori dallo sclero e dalle risse (tutti)
Raus aus dem Wahnsinn und den Streitereien (alle)
Fuori dallo sclero e dalle risse, sempre
Raus aus dem Wahnsinn und den Streitereien, immer
Fuori dallo sclero e dalle risse
Raus aus dem Wahnsinn und den Streitereien
Sto fuori dallo sclero e dalle risse, sempre
Ich bin raus aus dem Wahnsinn und den Streitereien, immer
Fuori dallo sclero e dalle risse
Raus aus dem Wahnsinn und den Streitereien
Fuori dagli schemi, fuori programma, fuori dal dramma
Raus aus dem Schema, raus aus dem Programm, raus aus dem Drama
Fuori da 'sta festa colma di fuori di testa
Raus aus dieser Party voller Verrückter
Vuoi le chiavi? Guida tu, tipo Grace Kelly
Willst du die Schlüssel? Fahr du, so wie Grace Kelly
Io scrivo questa con il fango sotto i polpastrelli
Ich schreibe das hier mit Schlamm unter den Fingerspitzen
È da che veniamo, dal substrato
Daher kommen wir, aus dem Untergrund
U-58 un po' come girare armato
U-58, ein bisschen wie bewaffnet herumlaufen
Ultimamente ho visto gente dire niente e ricevere oro colato
In letzter Zeit habe ich Leute gesehen, die nichts sagen und reines Gold erhalten
A me sembra solo una gara a chi è più colorato
Mir scheint es nur ein Wettbewerb, wer am buntesten ist
Ah, ah, ah, ah, suono immacolato
Ah, ah, ah, ah, makelloser Klang
Nella storia di 'sta merda resta stampato
In der Geschichte dieser Scheiße bleibt es eingeprägt
Mai contato dischi d'oro o platinati, solo acciaio, zigrinati
Nie Gold- oder Platinplatten gezählt, nur Stahl, gerändelt
Senza capi, in rotta con gli ammutinati
Ohne Anführer, auf Kollisionskurs mit den Meuterern
Io ho solo due obiettivi, farvi urlare e sotterrarvi vivi ai party
Ich habe nur zwei Ziele, euch zum Schreien zu bringen und euch auf Partys lebendig zu begraben, meine Süße.
Canti i ritornelli per sfogarti
Du singst die Refrains, um dich auszutoben
La nostra è opposizione, fuori dagli scleri e i finti baci e abbracci
Unsere ist Opposition, raus aus dem Wahnsinn und den falschen Küssen und Umarmungen
Da 'sto baraccone di pagliacci
Aus diesem Zirkus voller Clowns
Fuori dallo sclero e dalle risse, sempre
Raus aus dem Wahnsinn und den Streitereien, immer
Fuori dallo sclero e dalle risse
Raus aus dem Wahnsinn und den Streitereien
Sto fuori dallo sclero e dalle risse, sempre
Ich bin raus aus dem Wahnsinn und den Streitereien, immer
Fuori dallo sclero e dalle risse (tutti)
Raus aus dem Wahnsinn und den Streitereien (alle)
Fuori dallo sclero e dalle risse, sempre
Raus aus dem Wahnsinn und den Streitereien, immer
Fuori dallo sclero e dalle risse
Raus aus dem Wahnsinn und den Streitereien
Sto fuori dallo sclero e dalle risse, sempre
Ich bin raus aus dem Wahnsinn und den Streitereien, immer
Fuori dallo sclero e dalle risse
Raus aus dem Wahnsinn und den Streitereien





Writer(s): Lorenzo Ugo, Mirco Vollero, Patrick Martini, Sebastiano Ruocco


Attention! Feel free to leave feedback.