Dsa Commando feat. Ice One - Reparto Demolizioni - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Dsa Commando feat. Ice One - Reparto Demolizioni




Reparto Demolizioni
Demolition Squad
Ah-ah, yeah, yeah
Ah-ah, yeah, yeah
DSA Commando, Ice One (Ice One)
DSA Commando, Ice One (Ice One)
Yeah, yao
Yeah, yao
Spingo il culto, quando arrivo io è tumulto
I push the cult, when I arrive it's turmoil
Bestie col cappuccio, le brigate dell'occulto
Beasts with the hood, the brigades of the occult
Vuoi un riassunto? Quindici anni di deliri
Want a summary? Fifteen years of delusions
Bimbo su di giri è più la merda che t'ascolti o che ti tiri?
Kid on a high, is it more shit that you listen or that you pull?
Harakiri, a notte fonda non so stare meglio
Harakiri, late at night I can't feel better
Io tra le mie pare in più c'ho i demoni al risveglio
Me, among my peers, I have demons upon awakening
Voce rotta come i cori hooligan
Broken voice like hooligan choirs
C'hai guardato bene in faccia? Procediamo come Gengis Khan
Did you look closely at my face? We proceed like Genghis Khan
Versa una lacrima, vi devastiamo
Shed a tear, we'll devastate you
Apriamo nuovi spazi, il Commando più Sebastiano
We open new spaces, the Commando plus Sebastiano
Bravo cristiano, riga dritto insieme al gregge
Good Christian, walk straight with the flock
Merda sullo Stato, la PS e pure la tua legge
Shit on the state, the cops and even your law
Scheggе impazzite, nottetempo mi capitе?
Crazy splinters, at night, do you get me?
Quando c'ho i pensieri nel cervello come un cacciavite
When I have thoughts in my brain like a screwdriver
Storie infinite, fuori dallo sclero e dalle risse
Endless stories, out of the frenzy and the brawls
Per sempre in viaggio come Ulisse
Always on the road like Ulysses
Fuori dallo sclero e dalle risse, sempre
Out of the frenzy and the brawls, always
Fuori dallo sclero e dalle risse
Out of the frenzy and the brawls
Sto fuori dallo sclero e dalle risse, sempre
I'm out of the frenzy and the brawls, always
Fuori dallo sclero e dalle risse (tutti)
Out of the frenzy and the brawls (everyone)
Fuori dallo sclero e dalle risse, sempre
Out of the frenzy and the brawls, always
Fuori dallo sclero e dalle risse
Out of the frenzy and the brawls
Sto fuori dallo sclero e dalle risse, sempre
I'm out of the frenzy and the brawls, always
Fuori dallo sclero e dalle risse
Out of the frenzy and the brawls
Fuori dallo sclero come D-E-D-A
Out of the frenzy like D-E-D-A
Fuori dagli schemi questo è DSA
Out of the box, this is DSA
Fuori per il rap dentro il DNA
Out for rap within the DNA
Fuori con 'sto suono di città in città
Out with this sound from city to city
Non capisci cosa dico? Chico, prendi appunti
You don't understand what I'm saying? Chico, take notes
Poi ripeti a menadito, tipo prendi spunti
Then repeat by heart, like you take cues
Questo stile da Savona ha scritto pagine di storia
This style from Savona has written pages of history
Mischiati con i punk, impastati con sudore e gloria
Mixed with the punks, kneaded with sweat and glory
Nella scena un gran macello, lupi in mezzo al gregge
In the scene, a great mess, wolves among the flock
Sul beat sono un martello fisso, detto legge
On the beat, I'm a fixed hammer, called law
Sei novello di 'sta merda, do ripetizioni
You're new to this shit, I give repetitions
Tu che batti me? Non succede, lascio testimoni
You beating me? Doesn't happen, I leave witnesses
Testi nuovi, mi sa che siete preda di allucinazioni
New verses, I think you're hallucinating
Questo è il reparto demolizioni
This is the demolition squad
Non siamo in gara con discoteche e buffoni
We're not competing with nightclubs and buffoons
Niente patti, compromessi e discussioni (chiaro?)
No pacts, compromises and discussions (clear?)
Fuori dallo sclero e dalle risse, sempre
Out of the frenzy and the brawls, always
Fuori dallo sclero e dalle risse
Out of the frenzy and the brawls
Sto fuori dallo sclero e dalle risse, sempre
I'm out of the frenzy and the brawls, always
Fuori dallo sclero e dalle risse (tutti)
Out of the frenzy and the brawls (everyone)
Fuori dallo sclero e dalle risse, sempre
Out of the frenzy and the brawls, always
Fuori dallo sclero e dalle risse
Out of the frenzy and the brawls
Sto fuori dallo sclero e dalle risse, sempre
I'm out of the frenzy and the brawls, always
Fuori dallo sclero e dalle risse
Out of the frenzy and the brawls
Fuori dagli schemi, fuori programma, fuori dal dramma
Out of the box, off-program, out of the drama
Fuori da 'sta festa colma di fuori di testa
Out of this party full of crazy people
Vuoi le chiavi? Guida tu, tipo Grace Kelly
Want the keys? You drive, like Grace Kelly
Io scrivo questa con il fango sotto i polpastrelli
I'm writing this with the mud under my fingertips
È da che veniamo, dal substrato
That's where we come from, from the substrate
U-58 un po' come girare armato
U-58, a bit like walking around armed
Ultimamente ho visto gente dire niente e ricevere oro colato
Lately, I've seen people say nothing and get liquid gold
A me sembra solo una gara a chi è più colorato
It just seems to me like a race to see who's the most colorful
Ah, ah, ah, ah, suono immacolato
Ah, ah, ah, ah, immaculate sound
Nella storia di 'sta merda resta stampato
In the history of this shit it remains printed
Mai contato dischi d'oro o platinati, solo acciaio, zigrinati
Never counted gold or platinum records, only steel, knurled
Senza capi, in rotta con gli ammutinati
Without bosses, at odds with the mutineers
Io ho solo due obiettivi, farvi urlare e sotterrarvi vivi ai party
I only have two goals, to make you scream and bury you alive at parties
Canti i ritornelli per sfogarti
You sing the choruses to let off steam
La nostra è opposizione, fuori dagli scleri e i finti baci e abbracci
Ours is opposition, outside of the frenzies and the fake kisses and hugs
Da 'sto baraccone di pagliacci
From this clown show
Fuori dallo sclero e dalle risse, sempre
Out of the frenzy and the brawls, always
Fuori dallo sclero e dalle risse
Out of the frenzy and the brawls
Sto fuori dallo sclero e dalle risse, sempre
I'm out of the frenzy and the brawls, always
Fuori dallo sclero e dalle risse (tutti)
Out of the frenzy and the brawls (everyone)
Fuori dallo sclero e dalle risse, sempre
Out of the frenzy and the brawls, always
Fuori dallo sclero e dalle risse
Out of the frenzy and the brawls
Sto fuori dallo sclero e dalle risse, sempre
I'm out of the frenzy and the brawls, always
Fuori dallo sclero e dalle risse
Out of the frenzy and the brawls





Writer(s): Lorenzo Ugo, Mirco Vollero, Patrick Martini, Sebastiano Ruocco


Attention! Feel free to leave feedback.