Dsa Commando - Roulette Russa (feat. DJ Argento) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Dsa Commando - Roulette Russa (feat. DJ Argento)




Roulette Russa (feat. DJ Argento)
Roulette Russa (feat. DJ Argento)
Non parlate al conducente
Don't talk to the driver.
Prossima fermata il nulla il niente urli non puoi scendere
Next stop is nothing, no screams, you can't get off.
Viaggiamo a luci spente tanto il cielo non ci attende
We travel with the lights out, so the sky doesn't await us.
Vieni fra i ranghi inferiori tra chi non chiede saccheggia
Come among the lower ranks, among those who do not ask, plunder.
Feccia senza Dio avanza l' oblio l' autorità indietreggia
Godless scum advances, oblivion, authority retreats.
Chiedo salvezza per rifilarti una stilettata al costato
I ask for salvation to sew up a stab wound in your side.
Ostile e ingrato fino all' ultima goccia di sangue spillato
Hostile and ungrateful until the last drop of blood is spilled.
Seguo narcotizzato un percorso sul filo del rasoio
I follow a drugged path on the razor's edge
Costellato d' odio
Starred with hatred.
Non c'è riabilitazione sino a quando muoio
There is no rehabilitation until I die.
Cresco dentro al tuo rimorso
I grow inside your remorse.
Un peso morto intruso nel tuo interno
A dead weight intruder inside you.
Un parassita Xenomorfo pronto a sfondarti lo sterno
A Xenomorph parasite ready to break your sternum.
Certo che ho venduto l' anima da un pezzo con gli ori
Of course I sold my soul a long time ago with gold.
Il prezzo è un soggiorno all' inferno
The price is a stay in hell.
In esilio recluso ai settori inferiori
In exile, confined to the lower sectors.
Cerca fuori mi trovi nei pressi
Look outside, you'll find me nearby.
Inseguo spettri di notti d' eccessi
I chase ghosts of nights of excess.
Dentro a strade vuote e stabili dismessi
Inside empty and stable dismissed streets.
Pochi percorsi concessi ho ucciso ogni motivo
Few paths allowed, I killed every reason.
Suono il blues radioattivo
I play radioactive blues.
Anche se deambulo coi morti resto ancora vivo
Even if I wander with the dead, I'm still alive.
Non ho più tempo per l' attesa tregua intermediari
I have no more time for waiting, no respite, no intermediaries.
è un conto aperto e resta aperto
It's an open account and it stays open
Fino a quando non saremo pari
Until we are even.
Un ghigno amaro sul volto che si fa spazio
A bitter grin on the face that makes room.
Nulla da sentire più bastardo e ostile questo è quanto
Nothing to feel anymore, bastard and hostile, that's it.
Fuga dal branco se intorno ho soltanto iene
Escape from the pack if I only have hyenas around.
Muore il giorno più sprofondo tiro dritto anche se non conviene
The day dies the deeper I go straight even if it's not convenient.
Menti in guerra in un presente che sotterra
Lying in war in a present that buries
Sotto al Pozzo dei Giganti fino al centro della Terra
Under the Well of Giants to the center of the Earth.
Ho troppi rancori e pochi mezzi per colpire
I have too many grudges and too few means to strike.
Copro gli occhi tra la gente e più procedo ho meno da spartire
I cover my eyes among the people and the more I proceed the less I have to share.
Posso morire annientato da sere prima
I can die annihilated by evenings before.
Prigioniero di quest' era e dalla nausea presto la mattina
Prisoner of this era and nausea soon the morning.
Prendici tutto in un colpo non fa più male
Take it all in one fell swoop, it doesn't hurt anymore.
Sorrido rasente al suolo qua più in basso non si può andare
I smile close to the ground, here below you can't go down.
Brucia veloce se un istante può bastare
Burn fast if a moment can be enough.
Minoranza pronta al peggio ormai impossibile da controllare
Minority ready for the worst now impossible to control.
Rubaci i soldi rubaci l' anima
Steal our money, steal our souls.
Prendici tutto nessuno esamina
Take everything, nobody examines.
Il futuro è già scritto dentro una buca
The future is already written inside a hole.
Sicuro
Sure
Come la canna di un revolver dritta sulla nuca
Like the barrel of a revolver pointed at the back of your head.
Rubaci i soldi rubaci l' anima
Steal our money, steal our souls.
Prendici tutto nessuno esamina
Take everything, nobody examines.
Il futuro è già scritto dentro una buca
The future is already written inside a hole.
Sicuro
Sure
Come la canna di un revolver dritta sulla nuca
Like the barrel of a revolver pointed at the back of your head.
Tu fatti i soldi e spendili per medicine per alleviare il dolore
You make money and spend it on medicine to relieve the pain.
Per smettere di pensare per cancellare l' orrore
To stop thinking to erase the horror.
Ogni centesimo è un innesto per un incubo continuo
Every penny is a graft for a continuous nightmare.
Il salto dal precipizio in fondo al rettilineo
The leap from the precipice at the end of the straight.
La prospettiva del giorno si annulla distorce ore
The prospect of the day cancels distorts hours.
Sogni immortalità l' invecchiamento è precoce
You dream of immortality, aging is precocious.
Ho poca voce ma amplifico l' urlo atroce
I have little voice but I amplify the atrocious scream
Di chi non ha forza ma non importa ha la mente ed è più veloce
Of those who have no strength but no matter have the mind and are faster.
Questa è genesi
This is genesis
Di ciò che un domani sarà il vuoto che ho dentro lo porto fuori
Of what tomorrow will be the void I have inside I carry it outside.
Fa eco nella città
Echoes in the city.
Il mio alter ego è fedele amico di sempre
My alter ego is a faithful friend forever.
Mi analizza la mente
He analyzes my mind
Con toni bineurali esplora il mio subcosciente
With binaural tones he explores my subconscious.
Fanculo non sarò mai come la gente
Fuck I'll never be like people
Ma più lo ripeto più mi rivedo lo specchio di quell' ambiente
But the more I repeat it, the more I see the mirror of that environment.
Non ho bisogno di fama di una divisa
I don't need fame or a uniform.
Comprati una bara per la vita con la carta Visa
Buy yourself a coffin for life with your Visa card.
Io sono nato al contrario quindi in piedi sull'attenti come un soldato
I was born backwards so I'm standing at attention like a soldier.
E sarebbe meglio crepare che stare dall'altro lato
And it would be better to die than to be on the other side.
Quello equilibrato il figlio che vorresti
The balanced one, the son you would like.
La mia è la voce del degrado un disadattato tra i disonesti
Mine is the voice of degradation, a misfit among the dishonest.
Non ho disciplina mai prese di direttive
I have no discipline, never took directives.
La mia emoglobina è un liquido nero di catramina
My hemoglobin is a black tarry liquid.
Nel petto un blocco di granito pochi intimi hanno il mio rispetto
In my chest a block of granite, few intimates have my respect.
Non mi aspetto di essere gradito
I don't expect to be liked.
pentito se amarci è un motivo per pestarci
Nor sorry if loving each other is a reason to lend us.
Puoi tenerti il cuore tanto è poco il posto per starci
You can keep your heart, so little is the place to be.
Qua mi sembra di avere già dato tutto in partenza
Here I feel like I've already given everything at the start.
Mezza vita drogato e mezza in crisi di astinenza
Half my life drugged and half in withdrawal.
Pensa a quanto può fregarmi notte in quinta senza fanali
Think how much I can care, night in fifth without headlights.
Nel cervello un fardello di quintali
In the brain a burden of quintals.
E puoi togliermi tutto tagliarmi anche le gambe
And you can take everything away from me, even cut off my legs.
Che piuttosto corro sulle mani anche senza un domani
That I'd rather run on my hands even without a tomorrow.
Rubaci i soldi rubaci l' anima
Steal our money, steal our souls.
Prendici tutto nessuno esamina
Take everything, nobody examines.
Il futuro è già scritto dentro una buca
The future is already written inside a hole.
Sicuro
Sure
Come la canna di un revolver dritta sulla nuca
Like the barrel of a revolver pointed at the back of your head.
Rubaci i soldi rubaci l' anima
Steal our money, steal our souls.
Prendici tutto nessuno esamina
Take everything, nobody examines.
Il futuro è già scritto dentro una buca
The future is already written inside a hole.
Sicuro
Sure
Come la canna di un revolver dritta sulla nuca
Like the barrel of a revolver pointed at the back of your head.
Rubaci i soldi rubaci l' anima
Steal our money, steal our souls.
Prendici tutto nessuno esamina
Take everything, nobody examines.
Il futuro è già scritto dentro una buca
The future is already written inside a hole.
Sicuro
Sure
Come la canna di un revolver dritta sulla nuca
Like the barrel of a revolver pointed at the back of your head.
Rubaci i soldi rubaci l' anima
Steal our money, steal our souls.
Prendici tutto nessuno esamina
Take everything, nobody examines.
Il futuro è già scritto dentro una buca
The future is already written inside a hole.
Sicuro
Sure
Come la canna di un revolver dritta sulla nuca
Like the barrel of a revolver pointed at the back of your head.






Attention! Feel free to leave feedback.