Dsa Commando feat. Sad Vicious Droogz Brigade - Sequestro - translation of the lyrics into German

Sequestro - Dsa Commando translation in German




Sequestro
Entführung
Deconstructing Offset's Rhyme Scheme On Migos' "Bad and Boujee"
Dekonstruktion von Offsets Reimschema in Migos' "Bad and Boujee"
Eminem speaks out against Donald Trump on "Campaign Speech"
Eminem äußert sich gegen Donald Trump in "Campaign Speech"
Deconstructing Eminem's Rhyme Scheme On "Rap God"
Dekonstruktion von Eminems Reimschema in "Rap God"
What's Kendrick Saying In Reverse On "FEAR."?
Was sagt Kendrick rückwärts in "FEAR."?
Desiigner Spits Over the Addams Family Theme Song
Desiigner rappt über das Titellied der Addams Family
Avresti mai pensato che il tuo tempo stesse scadendo
Hättest du je gedacht, dass deine Zeit abläuft
Quelle come te tutto sorriso vivono mentendo
Die wie du, ganz Lächeln, leben lügend
Viso a viso non sembri così sicura
Von Angesicht zu Angesicht wirkst du nicht so sicher
Sguardi di paura misto cuoi e nervo da tortura
Blicke der Angst gemischt mit Leder und Nerven zur Folter
Quattro mura, primi sintomi della vergogna
Vier Wände, erste Symptome der Scham
Intesa ormai da intimi, sindrome di Stoccolma
Längst vertraut geworden, Stockholm-Syndrom
Colma il cuore e la mente per ogni battito
Erfüllt das Herz und den Geist mit jedem Schlag
Tu con i tuoi per sempre insegno a viverti soltanto l'attimo
Du mit deinen Ewigkeiten, ich lehre dich, nur den Augenblick zu leben
Senza ritegno ne stress per il domani
Ohne Hemmungen noch Stress wegen morgen
Sto mondo non ci vuole è un posto freddo come le tue mani
Diese Welt will uns nicht, sie ist ein kalter Ort wie deine Hände
Stiamo lontani ma mai così vicini
Wir sind weit entfernt, aber doch so nah
Il tuo passo disinvolto ha incrociato i nostri destini
Dein unbekümmerter Schritt hat unsere Schicksale gekreuzt
Ora, tu che sorridi in un luogo così distante
Nun, du, die du an einem so fernen Ort lächelst
Supplichi perdono e tutto ciò che era importante
Flehst um Vergebung und alles, was wichtig war
Disarmante, la rabbia ringhia sul mio viso
Entwaffnend, die Wut knurrt auf meinem Gesicht
Sfioro le tue labbra con due giri di nastro adesivo
Ich berühre deine Lippen mit zwei Streifen Klebeband
Questa notte non scapperai via
Diese Nacht wirst du nicht entkommen
Stringo forte le catene per non farti andare
Ich ziehe die Ketten fest an, um dich nicht gehen zu lassen
Lucida follia per farti mia
Klarer Wahnsinn, um dich zu meiner zu machen
Nastro grigio sulla bocca per non farti urlare
Graues Klebeband über dem Mund, damit du nicht schreist
Questa notte cara proverai
Diese Nacht, meine Liebe, wirst du fühlen
Le tue lacrime son goccie nere di rugiada
Deine Tränen sind schwarze Tautropfen
Il vero terrore che non hai
Den wahren Schrecken, den du nie
Provato mai, mai
Gefühlt hast, nie
Le traumatisme est trop grand, amour animé de violence
Das Trauma ist zu groß, von Gewalt beseelte Liebe
Le syndrome de Stockholm a pris les commandes, l'ami c'est choquant tu balises
Das Stockholm-Syndrom hat das Kommando übernommen, Freund, es ist schockierend, du hast Angst
Mais tu seras fidèle au gang après un petit tabassage en groupe
Aber du wirst der Gang treu sein nach einer kleinen Gruppenschlägerei
Le macadam t'entoure et fera de toi sa Natascha Kampush
Der Asphalt umgibt dich und wird dich zu seiner Natascha Kampusch machen
T'es sa femme avant tout, c'est l'homme de ta vie mais depuis
Du bist vor allem seine Frau, er ist der Mann deines Lebens, aber seit
Qu'il te passe à tabac t'es dans un genre d'alcatraz en couple
Er dich verprügelt, bist du in einer Art Alcatraz als Paar
Et tu resteras jusqu'à ce qu'il te laisse là, froide sans pouls
Und du wirst bleiben, bis er dich dort lässt, kalt, ohne Puls
Avec plus de bleus sur la carcasse que ceux dans avatar
Mit mehr blauen Flecken auf dem Körper als die in Avatar
Voilà la trame à chaque fois que la proie s'adapte à ce traquenard
Das ist das Muster, jedes Mal, wenn sich die Beute an diese Falle anpasst
Parle à voix basse, prie pour que le mascara cache ton supplice
Sprich leise, bete, dass die Wimperntusche deine Qual verbirgt
L'instinct de survie se transforme en affection emportant la raison
Der Überlebensinstinkt verwandelt sich in Zuneigung und raubt die Vernunft
De façon proportionnelle aux agressions subis
Proportional zu den erlittenen Aggressionen
Ton tortionnaire passionné, t'as séquestré
Dein leidenschaftlicher Peiniger hat dich entführt
T'as battu, t'as violé durant quatre longues années
Hat dich geschlagen, hat dich vergewaltigt während vier langer Jahre
Puis il s'est suicidé peu après avoir été mis à l'ombre
Dann beging er Selbstmord, kurz nachdem er eingesperrt wurde
Et il parait que depuis ça on t'as vu aller fleurir sa tombe
Und es scheint, seitdem hat man dich gesehen, wie du sein Grab mit Blumen schmückst
Questa notte non scapperai via
Diese Nacht wirst du nicht entkommen
Stringo forte le catene per non farti andare
Ich ziehe die Ketten fest an, um dich nicht gehen zu lassen
Lucida follia per farti mia
Klarer Wahnsinn, um dich zu meiner zu machen
Nastro grigio sulla bocca per non farti urlare
Graues Klebeband über dem Mund, damit du nicht schreist
Questa notte cara proverai
Diese Nacht, meine Liebe, wirst du fühlen
Le tue lacrime son goccie nere di rugiada
Deine Tränen sind schwarze Tautropfen
Il vero terrore che non hai
Den wahren Schrecken, den du nie
Provato mai, mai
Gefühlt hast, nie
Ti ho vista uscire dal portone ti ho seguita per i vicoli
Ich sah dich aus dem Tor kommen, ich bin dir durch die Gassen gefolgt
Di te ho bisogno, ti voglio! un abbraccio di cloroformio
Ich brauche dich, ich will dich! Eine Umarmung aus Chloroform
Ora sei mia, piangi un fiume di mascara e sei cosi carina
Jetzt bist du mein, weinst einen Fluss aus Wimperntusche und bist so hübsch
Non tremare bambolina, segregata in cantina
Zittere nicht, Püppchen, eingesperrt im Keller
Vivi per gli sguardi altrui ma quà ci sono solo io
Du lebst für die Blicke anderer, aber hier gibt es nur mich
E quel vestito stretto non ti basta ad incantare il mio
Und dieses enge Kleid reicht nicht, um mich zu bezaubern
Musa incatenata. scorda catering e altare
Gefesselte Muse, vergiss Catering und Altar
Bendata come la dea, fasciata come una neonata
Mit verbundenen Augen wie die Göttin, gewickelt wie ein Neugeborenes
Imparerai ad amare la penombra dalle grate
Du wirst lernen, das Halbdunkel durch die Gitter zu lieben
Vuoto allo stomaco, stress da interiora attorcigliate
Leere im Magen, Stress durch verdrehte Eingeweide
Imparerai ad amare le mie deviate dolcezze, tra cinghiate trasformate in dolci e docili carezze
Du wirst lernen, meine abartigen Zärtlichkeiten zu lieben, zwischen Peitschenhieben, verwandelt in süße und sanfte Liebkosungen
E ti innamorerai di me, come nessuno mai perche
Und du wirst dich in mich verlieben, wie niemand zuvor, denn
Nessuno ti ha mai dato il cuore in mano in uno scantinato
Niemand hat dir je sein Herz in einem Keller in die Hand gegeben
Le tue labbra viola che utilizzi solo per mentire
Deine lila Lippen, die du nur zum Lügen benutzt
Adesso bramano l'ultimo bacio prima di morire
Sehnen sich jetzt nach dem letzten Kuss vor dem Sterben
"Ti guardo di nascosto
"Ich beobachte dich heimlich
Con te non c'è nessuno
Niemand ist bei dir
Ti voglio, adesso"
Ich will dich, jetzt"






Attention! Feel free to leave feedback.