Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crazy Train
Verrückter Zug
Voi
dovete
lasciarmi
stare,
io
non
ho
tempo
per
voi
Ihr
müsst
mich
in
Ruhe
lassen,
ich
habe
keine
Zeit
für
euch
Sto
sotto
al
temporale
provo
a
non
bagnarmi
e
a
non
temporeggiare
Ich
stehe
im
Gewitter,
versuche
nicht
nass
zu
werden
und
nicht
zu
zögern
Che
il
tempo
corre
più
veloce
di
una
supernova
Denn
die
Zeit
rennt
schneller
als
eine
Supernova
è
da
tutta
la
vita
che
sto
tempo
mi
mette
alla
prova
Mein
ganzes
Leben
lang
stellt
mich
diese
Zeit
auf
die
Probe
Ancora
corre
in
autostrada
questa
carovana
Immer
noch
fährt
diese
Karawane
auf
der
Autobahn
A
volte
un'
ancora
di
carta
pesta
in
mezzo
alla
tempesta
Manchmal
ein
Anker
aus
Pappmaché
mitten
im
Sturm
A
volte
sembra
dare
calci
in
una
lotta
invano
Manchmal
scheint
es,
als
würde
man
vergeblich
in
einem
Kampf
treten
L'utilità
della
lotta
stessa
è
solamente
questa
Der
Nutzen
des
Kampfes
selbst
ist
nur
dieser
Ricordo
i
giorni
in
pace,
quando
non
c'era
un
treno
da
aspettare
Ich
erinnere
mich
an
die
Tage
in
Frieden,
als
es
keinen
Zug
gab,
auf
den
man
warten
musste
Il
primo
foglio
bianco
ancora
da
sporcare
Das
erste
weiße
Blatt,
noch
zu
beschmutzen
Non
c'era
spazio
per
le
pare
tutto
da
scoprire
Kein
Platz
für
Paranoia,
alles
noch
zu
entdecken
Per
poi
scoprire
un
mondo
infame
da
ridefinire
Um
dann
eine
schändliche
Welt
zu
entdecken,
die
neu
definiert
werden
muss
Ma
non
c'è
fine
se
non
c'è
l'inizio
Aber
es
gibt
kein
Ende,
wenn
es
keinen
Anfang
gibt
Il
buio
senza
luce
la
partenza
in
un
percorso
dove
ci
conduce
Die
Dunkelheit
ohne
Licht,
der
Aufbruch
auf
einem
Weg,
wohin
er
uns
führt
Quattro
bastardi
anime
perse
in
un
bicchiere
pieno
Vier
Bastarde,
verlorene
Seelen
in
einem
vollen
Glas
Passando
un
giorno
in
più
contando
un
giorno
in
meno
Einen
Tag
mehr
verbringen,
einen
Tag
weniger
zählen
Sto
treno
corre
forte,
corre
comunque
vada
Dieser
Zug
fährt
schnell,
er
fährt,
egal
wie
es
läuft
Intorno
luci
nella
notte
segnano
la
strada
Ringsum
markieren
Lichter
in
der
Nacht
den
Weg
Il
viaggio
è
appena
incominciato
Die
Reise
hat
gerade
erst
begonnen
Stappami
una
birra
da
discount
Mach
mir
ein
Discounter-Bier
auf
Fumati
una
siga
questo
è
il
primo
round
Rauch
dir
eine
Kippe,
das
ist
die
erste
Runde
Sto
treno
corre
forte,
corre
comunque
vada
Dieser
Zug
fährt
schnell,
er
fährt,
egal
wie
es
läuft
Intorno
luci
nella
notte
segnano
la
strada
Ringsum
markieren
Lichter
in
der
Nacht
den
Weg
Il
viaggio
è
appena
incominciato
Die
Reise
hat
gerade
erst
begonnen
Stappami
una
birra
da
discount
Mach
mir
ein
Discounter-Bier
auf
Fumati
una
siga
mentre
gusti
il
sound
Rauch
dir
eine
Kippe,
während
du
den
Sound
genießt
Valico
il
confine
gendarme
schiavo
chiede
i
documenti
Ich
überquere
die
Grenze,
der
unterwürfige
Gendarm
fragt
nach
den
Papieren
La
cresta
del
mio
amico
fa
brillare
i
denti
a
sto
bastardo
Der
Irokesenschnitt
meines
Freundes
lässt
die
Zähne
dieses
Bastards
blitzen
Che
cerca
fumo
mentre
il
cane
annusa
Der
nach
Rauch
sucht,
während
der
Hund
schnüffelt
Il
potere
è
la
sua
droga
ecco
perché
ne
abusa
Die
Macht
ist
seine
Droge,
deshalb
missbraucht
er
sie
E
lo
scenario
intorno
cambia
spesso
Und
die
Szenerie
ringsum
ändert
sich
oft
Alberi
e
pianure
fa
lo
stesso
Bäume
und
Ebenen,
es
ist
egal
Vedo
poco
per
come
sto
messo
Ich
sehe
wenig,
in
dem
Zustand,
in
dem
ich
bin
Le
voci
si
incrociano
nei
discorsi
assurdi
Die
Stimmen
kreuzen
sich
in
absurden
Gesprächen
Un
po'
di
sesso
domande
tipo
ma
ti
masturbi?
Ein
bisschen
Sex,
Fragen
wie
'Aber
masturbierst
du?'
Ed
è
scalfito
e
lascia
il
segno
come
il
fuoco
Und
es
ritzt
sich
ein
und
hinterlässt
Spuren
wie
Feuer
Mentre
lo
stereo
suona
pezzi
come
andasse
a
vuoto
Während
die
Stereoanlage
Stücke
spielt,
als
liefe
sie
leer
Intorno
c'è
la
strada,
la
luna
un'altra
siga
fuma
Ringsum
ist
die
Straße,
der
Mond,
eine
weitere
Kippe
raucht
Stanotte
ho
tutto
a
parte
la
sfortuna
Heute
Nacht
habe
ich
alles
außer
Pech
E
se
i
discorsi
sono
molti
e
complicati
Und
auch
wenn
die
Gespräche
viele
und
kompliziert
sind
In
questo
viaggio
non
ho
soldi
ma
ho
i
sogni
come
gli
innamorati
Auf
dieser
Reise
habe
ich
kein
Geld,
aber
ich
habe
Träume
wie
die
Verliebten
Quattro
sbandati
verso
un'altra
mete
sconosciuta
Vier
Herumtreiber
auf
dem
Weg
zu
einem
anderen
unbekannten
Ziel
Un
altro
viaggio
un'esperienza
vissuta
Eine
weitere
Reise,
eine
gelebte
Erfahrung
Sto
treno
corre
forte,
corre
comunque
vada
Dieser
Zug
fährt
schnell,
er
fährt,
egal
wie
es
läuft
Intorno
luci
nella
notte
segnano
la
strada
Ringsum
markieren
Lichter
in
der
Nacht
den
Weg
Il
viaggio
è
appena
incominciato
Die
Reise
hat
gerade
erst
begonnen
Stappami
una
birra
da
discount
Mach
mir
ein
Discounter-Bier
auf
Fumati
una
siga
questo
è
il
primo
round
Rauch
dir
eine
Kippe,
das
ist
die
erste
Runde
Sto
treno
corre
forte,
corre
comunque
vada
Dieser
Zug
fährt
schnell,
er
fährt,
egal
wie
es
läuft
Intorno
luci
nella
notte
segnano
la
strada
Ringsum
markieren
Lichter
in
der
Nacht
den
Weg
Il
viaggio
è
appena
incominciato
Die
Reise
hat
gerade
erst
begonnen
Stappami
una
birra
da
discount
Mach
mir
ein
Discounter-Bier
auf
Fumati
una
siga
mentre
gusti
il
sound
Rauch
dir
eine
Kippe,
während
du
den
Sound
genießt
Dammi
ancora
un
attimo,
giusto
il
tempo
per
riprendermi
Gib
mir
noch
einen
Moment,
gerade
genug
Zeit,
um
mich
zu
fangen
Come
un
discorso
in
sospeso
prima
di
perdersi
Wie
ein
offenes
Gespräch,
bevor
man
sich
verliert
Come
una
frase
conclusa
con
tre
puntini...
Wie
ein
Satz,
der
mit
drei
Punkten
endet...
La
pioggia
picchia
forte
ininterrotta
sopra
i
finestrini
Der
Regen
schlägt
unaufhörlich
stark
gegen
die
Fensterscheiben
Più
veloci
del
marcio
che
ti
si
accosta
Schneller
als
das
Verrottete,
das
sich
dir
nähert
Via
dai
vermi,
via
dai
servi,
questa
notte
sarà
ancora
nostra
Weg
von
den
Würmern,
weg
von
den
Dienern,
diese
Nacht
wird
wieder
uns
gehören
Inghiotte
il
buio
intorno
luci
fanno
da
contorno
Die
Dunkelheit
verschlingt,
ringsum
bilden
Lichter
den
Rahmen
Tutto
mi
è
più
chiaro
e
non
è
amaro
come
un
altro
giorno
Alles
ist
mir
klarer
und
es
ist
nicht
bitter
wie
ein
anderer
Tag
Hai
visto
i
mostri
con
sirene
e
luci
blu?
Hast
du
die
Monster
mit
Sirenen
und
Blaulicht
gesehen?
Corriamo
appesi
su
autostrade
scomparendo
e
non
tornando
più
Wir
rasen
über
Autobahnen,
verschwinden
und
kommen
nie
mehr
zurück
è
un
freno
a
mano
sul
ghiaccio
che
poi
ti
esalta
Es
ist
eine
Handbremse
auf
Eis,
die
dich
dann
berauscht
Contro
un
mondo
di
isterismi
fallo
andare
che
è
partito
in
quarta
Gegen
eine
Welt
voller
Hysterie,
lass
es
laufen,
es
ist
im
vierten
Gang
gestartet
Un
nuovo
round
di
un
incontro
già
iniziato
Eine
neue
Runde
eines
bereits
begonnenen
Kampfes
Chi
è
scappato,
chi
è
impazzito,
chi
è
tornato
e
chi
c'è
sempre
stato
Wer
geflohen
ist,
wer
verrückt
geworden
ist,
wer
zurückgekehrt
ist
und
wer
immer
da
war
Quattro
schizzati
e
del
resto
non
ci
interessa
Vier
Durchgeknallte,
und
der
Rest
interessiert
uns
nicht
In
fondo
quello
che
ci
resta
è
la
quiete
prima
della
tempesta
Im
Grunde
ist
das,
was
uns
bleibt,
die
Ruhe
vor
dem
Sturm
Sto
treno
corre
forte,
corre
comunque
vada
Dieser
Zug
fährt
schnell,
er
fährt,
egal
wie
es
läuft
Intorno
luci
nella
notte
segnano
la
strada
Ringsum
markieren
Lichter
in
der
Nacht
den
Weg
Il
viaggio
è
appena
incominciato
Die
Reise
hat
gerade
erst
begonnen
Stappami
una
birra
da
discount
Mach
mir
ein
Discounter-Bier
auf
Fumati
una
siga
questo
è
il
primo
round
Rauch
dir
eine
Kippe,
das
ist
die
erste
Runde
Sto
treno
corre
forte,
corre
comunque
vada
Dieser
Zug
fährt
schnell,
er
fährt,
egal
wie
es
läuft
Intorno
luci
nella
notte
segnano
la
strada
Ringsum
markieren
Lichter
in
der
Nacht
den
Weg
Il
viaggio
è
appena
incominciato
Die
Reise
hat
gerade
erst
begonnen
Stappami
una
birra
da
discount
Mach
mir
ein
Discounter-Bier
auf
Fumati
una
siga
mentre
gusti
il
sound
Rauch
dir
eine
Kippe,
während
du
den
Sound
genießt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Sputo
date of release
20-11-2015
Attention! Feel free to leave feedback.