Lyrics and translation Dsa Commando - I tentacoli della follia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I tentacoli della follia
Тentaкли безумия
()
Ci
immergeremo
nelle
tenebre
degli
abissi,
e
nella
tana
del
profondo
dimoreremo
per
sempre
fra
la
meraviglia
e
la
gloria.
Howard
Philips
Lovecraft
() Мы
погрузимся
во
тьму
бездны,
и
в
логове
глубины
пребудем
вечно
меж
чудес
и
славы.
Говард
Филлипс
Лавкрафт
(Krin)
Di
notte
occhi
sbarrati
in
cerca
dell'ignoto,
(Krin)
Ночью
глаза
распахнуты
в
поисках
неведомого,
Sogni
marchiati
a
fuoco
mentre
affogo
in
cerca
di
un
approdo
che
non
metto
a
fuoco,
Сны
выжжены
огнем,
пока
я
тону,
ища
пристанище,
которое
не
могу
разглядеть,
Quando
pensi
che
il
peggio
ti
abbia
lasciato,
Когда
думаешь,
что
худшее
позади,
Poi
guardi
il
cielo
blu
notte
diventa
desaturato,
Взглянув
на
синее
небо,
ночь
становится
обесцвеченной,
Oggi,
che
piove
acido
e
i
tuoni
fanno
boato,
Сегодня,
когда
льет
кислотный
дождь
и
грохочет
гром,
Candidato
alla
vita
mi
hanno
scartato,
Кандидата
в
жизнь,
меня
отвергли,
Sì,
il
mio
nome
è
stato
cancellato,
Да,
мое
имя
вычеркнуто,
L'abisso
è
lo
scenario
che
ho
di
fronte
a
cubitali
fuori
formato,
Бездна
- это
сценарий,
который
передо
мной,
с
гигантскими
буквами
нестандартного
формата,
Bocciato
ma
messo
alla
prova,
Проваливший
экзамен,
но
подвергнутый
испытанию,
Scongiurando
che
anche
oggi
non
piova,
Молясь,
чтобы
сегодня
тоже
не
было
дождя,
Mentre
il
rimpianto
cova,
sogno
la
vita
da
romanza
rosa
Пока
сожаление
тлеет,
я
мечтаю
о
жизни
из
розового
романа,
E
sono
vittima
della
pressione
nel
giardino
della
piovra,
И
я
жертва
давления
в
саду
осьминога,
Quì,
dove
l'ossigeno
è
assente,
Здесь,
где
кислород
отсутствует,
È
un
embolo
a
ricordarmi
che
la
vita
è
il
presente,
la
morte
per
sempre,
Это
эмбол
напоминает
мне,
что
жизнь
- это
настоящее,
а
смерть
- навсегда,
L'anossia
colpisce
mi
rende
incosciente,
Аноксия
поражает,
делает
меня
бессознательным,
Capisco,
che
resto
sotto
e
che
io,
non
valgo
niente.
Я
понимаю,
что
остаюсь
на
дне
и
что
я
ничего
не
стою.
(HellPacso)
In
più
fa
brutto
reale,
(HellPacso)
К
тому
же,
погода
ужасная,
Un
altra
notte
normale,
un
secondo
affogando
per
respirare,
Еще
одна
обычная
ночь,
еще
одна
секунда
утопления
ради
глотка
воздуха,
Niente
può
cambiare
prende
male
giù
da
solo,
Ничего
не
может
измениться,
становится
плохо
в
одиночестве,
Lentamente
ho
cuore
a
pezzi
come
ghiaccio
in
mezzo
al
Polo,
Медленно
мое
сердце
разбивается
на
куски,
как
лед
посреди
Полюса,
Di
nuovo
solo
qua
la
luce
non
arriva,
sa
Снова
один
здесь,
свет
не
достигает,
Dove
mi
conduce
mentre
vado
alla
deriva,
ma
Он
знает,
куда
ведет
меня,
пока
я
дрейфую,
но
Nulla
è
come
prima
si
cancellano
le
impronte,
Ничто
не
как
прежде,
следы
стираются,
A
monte,
tramontana,
allontana
niente
risponde,
В
гору,
северный
ветер,
отталкивает,
ничего
не
отвечает,
Fra
queste
onde
siamo
uomini
in
balia,
Среди
этих
волн
мы
- люди
во
власти
стихии,
Si
fonde
l'epidemia,
confonde
la
giusta
via
e
la
mia
Эпидемия
сливается,
сбивает
с
пути
истинного
и
с
моего
пути,
Più
confusa
pare
essersi
conclusa,
Мой
путь
кажется
еще
более
запутанным,
он,
кажется,
закончился,
Fra
le
acque
di
Bermuda
nello
sguardo
di
medusa,
Среди
вод
Бермудского
треугольника,
во
взгляде
Медузы,
E
non
c'è
nessuna
scusa
che
trattiene,
И
нет
никаких
оправданий,
которые
удерживают,
Dove
conviene
lasciarsi
andare
giù
a
fondo
quasi
incosciente,
Где
удобно
опуститься
на
самое
дно,
почти
без
сознания,
Perché
in
sto
mondo
è
come
sempre,
Потому
что
в
этом
мире
все
как
всегда,
Hai
di
fronte
Poseidone
combatti
senza
il
tridente.
Перед
тобой
Посейдон,
сражайся
без
трезубца.
(MacMyc)
Io
lotto
contro
la
corrente,
(MacMyc)
Я
борюсь
с
течением,
Ma
non
respiro
più
in
questo
mare
d'odio
che
da
un
colpo
inflitto
a
un
corpo
morente,
Но
больше
не
дышу
в
этом
море
ненависти,
которое
от
одного
удара
по
умирающему
телу,
Mentre
la
Luna
muove
le
maree,
Пока
Луна
движет
приливы,
Mentre
non
resisto
e
assisto
al
mutamento
delle
mie
idee,
Пока
я
не
сопротивляюсь
и
не
наблюдаю
за
изменением
своих
идей,
Il
tempo
cambia
il
volto,
l'onda
ha
travolto
Время
меняет
лицо,
волна
поглотила
Quel
poco
che
tenevo
stretto
dentro
e
che
mi
ha
tolto,
То
немногое,
что
я
держал
внутри
и
что
у
меня
отняли,
Gelido
ignoto
che
ghiaccia
il
mondo
Ледяная
неизвестность,
сковывающая
мир,
E
l'ansia
mi
rende
vuoto
e
mi
schiaccia
sul
fondo,
И
тревога
опустошает
меня
и
давит
на
дно,
La
mia
città
è
in
balia
della
tormenta,
affoga
e
s'addormenta,
Мой
город
во
власти
бури,
тонет
и
засыпает,
E
porta
via
l'energia
che
mi
alimenta,
И
уносит
энергию,
которая
питает
меня,
Nelle
profondità
la
luce
è
spenta
В
глубинах
свет
погас,
E
cambia
la
diottria
ma
pare
che
la
vista
mia
non
ne
risenta,
И
диоптрия
меняется,
но
кажется,
что
мое
зрение
от
этого
не
страдает,
È
un
deserto
blu
notte
che
inghiotte
i
pensieri,
Это
сине-черная
пустыня,
которая
поглощает
мысли,
È
una
coltre
di
aghi
sui
sentieri,
Это
покрывало
из
игл
на
тропинках,
Non
so
per
quanto
possa
reggere,
Не
знаю,
сколько
еще
смогу
выдержать,
Perché
l'abisso
non
conduce
al
punto
dove
emergere
verso
la
luce.
Потому
что
бездна
не
ведет
к
точке,
где
можно
всплыть
к
свету.
(Heskarioth)
Non
mi
importa
di
affogare,
non
mi
importa
di
perdermi,
non
mi
tengo,
(Heskarioth)
Мне
все
равно,
что
я
тону,
мне
все
равно,
что
я
теряюсь,
я
не
держусь,
La
corrente
mi
trascina
dal
niente
da
dove
vengo,
Течение
уносит
меня
из
ниоткуда,
откуда
я
пришел,
E
intanto,
la
mia
mente
sta
viaggiando,
И
тем
временем
мой
разум
путешествует,
In
questo
nero
mare
di
follia
che
specchia
st'odioso
cielo
di
fango,
В
этом
черном
море
безумия,
которое
отражает
это
отвратительное
небо
из
грязи,
Le
sirene
di
pendenze
che
cantano,
Сирены
зависимости,
которые
поют,
I
miei
pensieri
sono
spire
di
tentacoli
intricati
che
mi
strangolano,
Мои
мысли
- это
спирали
запутанных
щупалец,
которые
душат
меня,
Egli
attende
sognando
le
nostre
vite,
Он
ждет,
мечтая
о
наших
жизнях,
Sul
fondo
in
città
affondate
giù
in
profondità
infinite,
На
дне
затонувших
городов,
на
бесконечной
глубине,
Occhi
morti
fissano
dentro
l'abisso
il
mio
cervello,
Мертвые
глаза
смотрят
в
бездну
моего
мозга,
Il
mio
cuore
marcisce
a
duemila
metri
sotto
il
livello,
Мое
сердце
гниет
на
глубине
двух
тысяч
метров,
Non
sono
sveglio
né
cosciente
adesso,
Я
сейчас
не
бодрствую
и
не
в
сознании,
Aggrappato
all'albero
maestro
di
un
vascello
che
scende
al
maestro,
Вцепившись
в
главную
мачту
корабля,
который
спускается
к
мастеру,
Del
resto,
meglio
affogare
che
stare
all'ultima
spiaggia,
В
конце
концов,
лучше
утонуть,
чем
оставаться
на
последнем
берегу,
Distese
di
meduse
mi
accompagnano
in
questa
mia
tomba
d'acqua,
Пространства
медуз
сопровождают
меня
в
этой
моей
водяной
могиле,
Deliri
in
spazi
aperti
di
mondi
sommersi,
Бред
в
открытых
пространствах
подводных
миров,
Il
mare
in
burrasca
dal
profondo
urla
con
le
voci
dei
dispersi.
Бурное
море
из
глубины
кричит
голосами
пропавших
без
вести.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.