Infami e assassini - Dsa Commandotranslation in German
Dentro
le
mura
al
parlamento
è
un
harem,
Innerhalb
der
Mauern
des
Parlaments
ist
es
ein
Harem,
è
in
forma,
es
ist
in
Form,
Maxi
riforma
del
male,
Maxi-Reform
des
Bösen,
Ma
si
informa
male
perché
è
lo
stivale
che
sta
per
dare
calci
in
culo
dentro
al
quirinale,
Aber
er
informiert
sich
schlecht,
denn
es
ist
der
Stiefel,
der
dabei
ist,
Arschtritte
im
Quirinal
zu
verteilen,
Tanti
bla-bla,
Viel
Bla-Bla,
Ammazza
poi
abla
di
testi
biblici,
Verdammt,
dann
redet
er
von
biblischen
Texten,
E
Barabba
comanda
la
banda
di
'sti
politici,
Und
Barabbas
befehligt
die
Bande
dieser
Politiker,
Io,
non
sono
loco
ma
qua
manca
poco,
Ich,
ich
bin
nicht
verrückt,
aber
hier
fehlt
nicht
viel,
Se
ogni
giorno
mi
sveglio
col
pensiero
di
fare
fuoco,
Wenn
ich
jeden
Tag
mit
dem
Gedanken
aufwache
zu
schießen,
La
mia
voglia
di
furto
non
manca,
Meine
Lust
zu
stehlen
fehlt
nicht,
Purtroppo
i
coglioni
li
ho
nel
rap,
non
nelle
rapine
in
banca,
Leider
habe
ich
die
Eier
im
Rap,
nicht
bei
Banküberfällen,
La
rabbia
non
và
mai
in
vacanza,
manifesta
in
piazza
e
prende
botte
dal
porco
con
la
corazza,
Die
Wut
macht
nie
Urlaub,
demonstriert
auf
dem
Platz
und
kriegt
Prügel
vom
Schwein
mit
dem
Panzer,
Eh
sì,
gli
altri
in
giacca
e
cravatta,
gridano
"è
fatta",
e
brindano
alla
nostra
disfatta,
Ja
sicher,
die
anderen
in
Jackett
und
Krawatte
schreien
"es
ist
geschafft",
und
stoßen
auf
unsere
Niederlage
an,
E
chi
si
incazza
con
'sta
casta,
vorrebbe
farne
fuori
uno,
sì
ma
uno
non
basta!
Und
wer
sich
über
diese
Kaste
aufregt,
würde
gern
einen
erledigen,
ja,
aber
einer
reicht
nicht!
Giù
le
mani!
Qua
non
si
balla,
la
vita
non
ha
il
clap-clap!
Clandestini
in
battaglia!
Hände
weg!
Hier
wird
nicht
getanzt,
das
Leben
hat
kein
Klatsch-Klatsch!
Klandestine
im
Kampf!
Spezza
le
catene
con
la
tenaglia!
E
fai
avere
pane
alle
madri
dopo
la
rappresaglia!
Brich
die
Ketten
mit
der
Zange!
Und
gib
den
Müttern
Brot
nach
der
Vergeltung!
Giù
le
mani!
Qua
non
si
balla,
la
vita
non
ha
il
clap-clap!
Clandestini
in
battaglia!
Hände
weg!
Hier
wird
nicht
getanzt,
das
Leben
hat
kein
Klatsch-Klatsch!
Klandestine
im
Kampf!
Contro
chi
ha
potere
di
dividere
i
confini!
Costretti
a
vivere
fra
infami
e
assassini!
Gegen
die,
die
die
Macht
haben,
Grenzen
zu
ziehen!
Gezwungen,
zwischen
Ehrlosen
und
Mördern
zu
leben!
Una
vendetta
alla
nazione,
merda
sopra
il
tricolore,
è
più
dura,
la
prospettiva
dal
foro
di
una
fessura,
sicura,
Eine
Rache
an
der
Nation,
Scheiße
auf
die
Trikolore,
es
ist
härter,
die
Perspektive
aus
dem
Loch
eines
Spaltes,
sicher,
Resa
dei
conti
corrode
se
brucia
dentro,
firman
dal
questore
qualcuno
sta
in
parlamento,
Die
Abrechnung
zerfrisst,
wenn
sie
innerlich
brennt,
sie
unterschreiben
beim
Polizeipräsidenten,
jemand
sitzt
im
Parlament,
Non
ho,
nessun
rimorso,
solo
odio,
il
solo
modo
di
giocare
'sta
partita
già
persa
con
il
demonio,
Ich
habe
keine
Reue,
nur
Hass,
die
einzige
Art,
dieses
schon
verlorene
Spiel
gegen
den
Dämon
zu
spielen,
E
se
trovo,
solo
sguardi
malati
negli
anni,
scruta
intorno
è
tutto
porno
e
fa
paura
ovunque
guardi,
Und
wenn
ich
finde,
nur
kranke
Blicke
über
die
Jahre,
schau
dich
um,
alles
ist
Porno
und
macht
Angst,
wohin
du
auch
blickst,
Restate
calmi
resta
solo
qualche
livido,
fotti
con
il
mondo
ingrato
fotti
con
Lucifero,
Bleibt
ruhig,
es
bleiben
nur
ein
paar
blaue
Flecken,
fickst
du
mit
der
undankbaren
Welt,
fickst
du
mit
Luzifer,
Passa
un
brivido,
cercando
e
guardando
un
presente
che
c'azzanna
e
un
futuro
che
sta
scappando,
Ein
Schauder
geht
umher,
suchend
und
blickend
auf
eine
Gegenwart,
die
uns
anfällt,
und
eine
Zukunft,
die
davonläuft,
Italia
mafia
politica
bella
gente
reprime,
le
facce
serie
son
nere
come
fedine,
non
credo,
Italien
Mafia
Politik
schöne
Leute
unterdrücken,
die
ernsten
Gesichter
sind
schwarz
wie
Vorstrafenregister,
ich
glaube
nicht,
Nei
partiti,
non
credo
all'istituzione,
stiamo
vivendo
un
conflitto
di
informazione!
An
Parteien,
ich
glaube
nicht
an
die
Institution,
wir
erleben
einen
Informationskrieg!
Non
mi
piego,
no
al
governo,
tutti
sotto
tiro,
per
chi
non
vuole
più
avere
merda
in
giro,
Ich
beuge
mich
nicht,
nein
zur
Regierung,
alle
im
Fadenkreuz,
für
die,
die
keine
Scheiße
mehr
um
sich
haben
wollen,
Società
pugnale
nello
sterno,
inferno,
guarda
cosa
ti
può
offrire
per
soffrire
in
eterno!
Gesellschaft,
Dolch
im
Brustbein,
Hölle,
schau,
was
sie
dir
bieten
kann,
um
ewig
zu
leiden!
Prendi
posizione,
sicuro
qua
è
sempre
inverno,
ed
è,
Bezieh
Stellung,
sicher
ist
hier
immer
Winter,
und
es
ist,
Solo
veleno
se
passa
da
un
teleschermo,
a
volte,
sembra
uno
scherzo,
mò,
non
lo
rinnego,
distruggi
il
tuo
nemico
fanculo
io
non
mi
piego!
Nur
Gift,
wenn
es
über
einen
Bildschirm
kommt,
manchmal
scheint
es
ein
Scherz,
jetzt,
ich
leugne
es
nicht,
zerstöre
deinen
Feind,
fick
dich,
ich
beuge
mich
nicht!
Giù
le
mani!
Qua
non
si
balla,
la
vita
non
ha
il
clap-clap!
Clandestini
in
battaglia!
Hände
weg!
Hier
wird
nicht
getanzt,
das
Leben
hat
kein
Klatsch-Klatsch!
Klandestine
im
Kampf!
Spezza
le
catene
con
la
tenaglia!
E
fai
avere
pane
alle
madri
dopo
la
rappresaglia!
Brich
die
Ketten
mit
der
Zange!
Und
gib
den
Müttern
Brot
nach
der
Vergeltung!
Giù
le
mani!
Qua
non
si
balla,
la
vita
non
ha
il
clap-clap!
Clandestini
in
battaglia!
Hände
weg!
Hier
wird
nicht
getanzt,
das
Leben
hat
kein
Klatsch-Klatsch!
Klandestine
im
Kampf!
Contro
chi
ha
potere
di
dividere
i
confini!
Costretti
a
vivere
fra
infami
e
assassini!
Gegen
die,
die
die
Macht
haben,
Grenzen
zu
ziehen!
Gezwungen,
zwischen
Ehrlosen
und
Mördern
zu
leben!
Rate the translation
1 Destroy the Enemy
2 Agenti del chaos
3 Incubo sulla città contaminata, pt. 2
4 Infami e assassini
5 Motorpsycho
6 La ballata dell'amara sconfitta
7 Il culto è vivo
8 Per toglierti il sorriso
9 Inverno nucleare
10 Ultimo mondo cannibale
11 I tentacoli della follia
12 Notturni
13 Avrai in cambio il male
Attention! Feel free to leave feedback.