Dsa Commando - Per toglierti il sorriso - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Dsa Commando - Per toglierti il sorriso




Per toglierti il sorriso
To Take Away Your Smile
In questo buio non c'è nessuno
In this darkness, there's no one
Il mondo è in botta e porta via la vita di ognuno, Via!
The world is wasted and takes everyone's life, away!
Lucidità dalle menti stravolte, leva via l'infanzia e si inginocchia sotto a croci capovolte
Lucidity from deranged minds, take away the childhood and kneel under overturned crosses
La tele ti ammanetta alla poltrona e per toglierti il sorriso sembra che ogni occasione sia buona
The TV chains you to the armchair and to take away your smile it seems that every occasion is good
Senza una storia
Without a history
Senza un futuro
Without a future
Nei giorni di gloria senza un cuore che batta ancora
In the glory days without a heart that beats anymore
Pronti a tutto
Ready for anything
'Sto mondo infame ci mette sotto di brutto
This infamous world puts us under badly
E il popolo ha fame è pronto a fare di tutto
And the people are hungry ready to do anything
Dentro la città in lutto
Inside the city in mourning
Conto sugli amici
I count on my friends
E nel mio mondo solo terra senza gli edifici
And in my world only earth without buildings
E quanti sacrifici
And how many sacrifices
E sbattimenti in mente
And worries in mind
Mentre il futuro sputa in faccia e non ti niente
While the future spits in your face and gives you nothing
Inesorabilmente giù
Inexorably down
Dai i pugni nudi contro i muri in pietra, mentre la tua vita non si quieta più
You punch your bare fists against the stone walls, while your life does not quiet down anymore
E pensi che sia meglio credere nel padre eterno
And you think it's better to believe in the eternal father
E pensi che pregare possa evitare l'inferno
And you think that praying can avoid hell
E pensi al caldo di inverno, l'amore eterno al parto, scrivi "vi odio" sul quaderno e pensa ad altro
And you think about the warmth of winter, the eternal love at birth, you write "I hate you" on the notebook and think about something else
Sogni orrendi orrende invasioni
Horrible dreams horrible invasions
Schiavitù virtuali, tivù a colori
Virtual slavery, color TV
O fai o muori
Do it or die
È nato un bimbo al guinzaglio, a letto con i monsignori e seviziato per sbaglio!
A baby was born on a leash, in bed with the monsignors and abused by mistake!
Da quanto tempo stiamo qua
How long have we been here
Da quanto non ti ritrovi
How long since you find yourself
Noi stiamo aspettando come sempre tempi nuovi
We are waiting like always for new times
Tutto gira più veloce e non sempre come vuoi
Everything turns faster and doesn't always go the way you want
Ancora pioggia infetta non cessa sopra di noi, poi
Still infected rain doesn't stop above us, then
Un numero fra tanti e per tanti resti quello
A number among many and for many you remain that
Dove non c'è un sogno tanto vale stare sveglio
Where there is no dream it is worth staying awake
E quanti giorni, per ogni passo un altro guaio
And how many days, for each step another trouble
E quelli che ricordi sono solamente un paio
And the ones you remember are only a couple
Sarà un abbaglio segnare la via d'uscita
It will be a mistake to mark the way out
Un altro uomo sta inchiodato sedato tutta la vita
Another man is nailed down sedated all his life
Sotto croci capovolte le risposte quando senti
Under overturned crosses the answers when you feel
Un'infanzia ormai è andata, la rincorsa gli alimenti
A childhood is gone now, the run-up the food
Più che evidenti segnali, non si contano i mali,
More than evident signs, the evils are countless,
Senza un futuro storia fra 'sti animali,
Without a future nor history among these animals,
In questo buio che rallenta resta solo un attimo in più,
In this darkness that slows down only one more moment remains,
Un altro spasmo fa eco all'ultimo battito!
Another spasm echoes the last beat!
Io non me ne vado resto qui a marcire
I'm not leaving I'm staying here to rot
Altro che prospettive
Other than prospects
Non ho niente da dire, avanzo per regredire
I have nothing to say, I advance to regress
Non ho la fede non penso che sia la cura
I don't have faith I don't think it's the cure
La speranza vive di censura e al collo c'ho una cintura
Hope lives on censorship and I have a belt around my neck
In 3 minuti sei fuori dal gioco
In 3 minutes you're out of the game
Se non hai niente da offrire al mercato, fai poco
If you have nothing to offer to the market, you do little
Impostare l'occhio, guarda nessuna storia
Set your eye, watch no story
Siamo libri bianchi venduti a poco per poca gloria, qui
We are white books sold for little for little glory, here
Ogni cicatrice ha pianto sangue a rate
Every scar has cried blood in installments
E il colore sa di contante anche a chi dice, che non gli piace,
And the color tastes constant even to those who say, that they don't like it,
E dimmi tu dove trovi il conforto, qui ogni sbattimento, ogni pensiero,spesso ha un binario morto
And tell me where do you find comfort, here every struggle, every thought, often has a dead end
E,ogni giorno è troppo lungo pure se non passa
And, every day is too long even if it doesn't pass
Il futuro fa paura e il presente non basta
The future is scary and the present is not enough
Per capire mi basta una citazione: "la libertà è solo una falsa convinzione"
To understand me, just one quote is enough: "freedom is just a false belief"
In questo buio non c'è nessuno
In this darkness, there's no one
Il mondo è in botta e porta via la vita di ognuno, Via!
The world is wasted and takes everyone's life, away!
Lucidità dalle menti stravolte
Lucidity from deranged minds
Leva via l'infanzia e si inginocchia sotto a croci capovolte!
Take away the childhood and kneel under overturned crosses!
La tele ti ammanetta alla poltrona e per toglierti il sorriso sembra che ogni occasione sia buona!
The TV chains you to the armchair and to take away your smile it seems that every occasion is good!
Senza una storia
Without a history
Senza un futuro
Without a future
Nei giorni di gloria senza un cuore che batta ancora!
In the glory days without a heart that beats anymore!






Attention! Feel free to leave feedback.