Lyrics and translation Dsa Commando - Per toglierti il sorriso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Per toglierti il sorriso
To Take Away Your Smile
In
questo
buio
non
c'è
nessuno
In
this
darkness,
there's
no
one
Il
mondo
è
in
botta
e
porta
via
la
vita
di
ognuno,
Via!
The
world
is
wasted
and
takes
everyone's
life,
away!
Lucidità
dalle
menti
stravolte,
leva
via
l'infanzia
e
si
inginocchia
sotto
a
croci
capovolte
Lucidity
from
deranged
minds,
take
away
the
childhood
and
kneel
under
overturned
crosses
La
tele
ti
ammanetta
alla
poltrona
e
per
toglierti
il
sorriso
sembra
che
ogni
occasione
sia
buona
The
TV
chains
you
to
the
armchair
and
to
take
away
your
smile
it
seems
that
every
occasion
is
good
Senza
una
storia
Without
a
history
Senza
un
futuro
Without
a
future
Nei
giorni
di
gloria
senza
un
cuore
che
batta
ancora
In
the
glory
days
without
a
heart
that
beats
anymore
Pronti
a
tutto
Ready
for
anything
'Sto
mondo
infame
ci
mette
sotto
di
brutto
This
infamous
world
puts
us
under
badly
E
il
popolo
ha
fame
è
pronto
a
fare
di
tutto
And
the
people
are
hungry
ready
to
do
anything
Dentro
la
città
in
lutto
Inside
the
city
in
mourning
Conto
sugli
amici
I
count
on
my
friends
E
nel
mio
mondo
solo
terra
senza
gli
edifici
And
in
my
world
only
earth
without
buildings
E
quanti
sacrifici
And
how
many
sacrifices
E
sbattimenti
in
mente
And
worries
in
mind
Mentre
il
futuro
sputa
in
faccia
e
non
ti
dà
niente
While
the
future
spits
in
your
face
and
gives
you
nothing
Inesorabilmente
giù
Inexorably
down
Dai
i
pugni
nudi
contro
i
muri
in
pietra,
mentre
la
tua
vita
non
si
quieta
più
You
punch
your
bare
fists
against
the
stone
walls,
while
your
life
does
not
quiet
down
anymore
E
pensi
che
sia
meglio
credere
nel
padre
eterno
And
you
think
it's
better
to
believe
in
the
eternal
father
E
pensi
che
pregare
possa
evitare
l'inferno
And
you
think
that
praying
can
avoid
hell
E
pensi
al
caldo
di
inverno,
l'amore
eterno
al
parto,
scrivi
"vi
odio"
sul
quaderno
e
pensa
ad
altro
And
you
think
about
the
warmth
of
winter,
the
eternal
love
at
birth,
you
write
"I
hate
you"
on
the
notebook
and
think
about
something
else
Sogni
orrendi
orrende
invasioni
Horrible
dreams
horrible
invasions
Schiavitù
virtuali,
tivù
a
colori
Virtual
slavery,
color
TV
O
fai
o
muori
Do
it
or
die
È
nato
un
bimbo
al
guinzaglio,
a
letto
con
i
monsignori
e
seviziato
per
sbaglio!
A
baby
was
born
on
a
leash,
in
bed
with
the
monsignors
and
abused
by
mistake!
Da
quanto
tempo
stiamo
qua
How
long
have
we
been
here
Da
quanto
non
ti
ritrovi
How
long
since
you
find
yourself
Noi
stiamo
aspettando
come
sempre
tempi
nuovi
We
are
waiting
like
always
for
new
times
Tutto
gira
più
veloce
e
non
sempre
và
come
vuoi
Everything
turns
faster
and
doesn't
always
go
the
way
you
want
Ancora
pioggia
infetta
non
cessa
sopra
di
noi,
poi
Still
infected
rain
doesn't
stop
above
us,
then
Un
numero
fra
tanti
e
per
tanti
resti
quello
A
number
among
many
and
for
many
you
remain
that
Dove
non
c'è
un
sogno
tanto
vale
stare
sveglio
Where
there
is
no
dream
it
is
worth
staying
awake
E
quanti
giorni,
per
ogni
passo
un
altro
guaio
And
how
many
days,
for
each
step
another
trouble
E
quelli
che
ricordi
sono
solamente
un
paio
And
the
ones
you
remember
are
only
a
couple
Sarà
un
abbaglio
segnare
la
via
d'uscita
It
will
be
a
mistake
to
mark
the
way
out
Un
altro
uomo
sta
inchiodato
sedato
tutta
la
vita
Another
man
is
nailed
down
sedated
all
his
life
Sotto
croci
capovolte
le
risposte
quando
senti
Under
overturned
crosses
the
answers
when
you
feel
Un'infanzia
ormai
è
andata,
la
rincorsa
gli
alimenti
A
childhood
is
gone
now,
the
run-up
the
food
Più
che
evidenti
segnali,
non
si
contano
i
mali,
More
than
evident
signs,
the
evils
are
countless,
Senza
un
futuro
nè
storia
fra
'sti
animali,
Without
a
future
nor
history
among
these
animals,
In
questo
buio
che
rallenta
resta
solo
un
attimo
in
più,
In
this
darkness
that
slows
down
only
one
more
moment
remains,
Un
altro
spasmo
fa
eco
all'ultimo
battito!
Another
spasm
echoes
the
last
beat!
Io
non
me
ne
vado
resto
qui
a
marcire
I'm
not
leaving
I'm
staying
here
to
rot
Altro
che
prospettive
Other
than
prospects
Non
ho
niente
da
dire,
avanzo
per
regredire
I
have
nothing
to
say,
I
advance
to
regress
Non
ho
la
fede
non
penso
che
sia
la
cura
I
don't
have
faith
I
don't
think
it's
the
cure
La
speranza
vive
di
censura
e
al
collo
c'ho
una
cintura
Hope
lives
on
censorship
and
I
have
a
belt
around
my
neck
In
3 minuti
sei
fuori
dal
gioco
In
3 minutes
you're
out
of
the
game
Se
non
hai
niente
da
offrire
al
mercato,
fai
poco
If
you
have
nothing
to
offer
to
the
market,
you
do
little
Impostare
l'occhio,
guarda
nessuna
storia
Set
your
eye,
watch
no
story
Siamo
libri
bianchi
venduti
a
poco
per
poca
gloria,
qui
We
are
white
books
sold
for
little
for
little
glory,
here
Ogni
cicatrice
ha
pianto
sangue
a
rate
Every
scar
has
cried
blood
in
installments
E
il
colore
sa
di
contante
anche
a
chi
dice,
che
non
gli
piace,
And
the
color
tastes
constant
even
to
those
who
say,
that
they
don't
like
it,
E
dimmi
tu
dove
trovi
il
conforto,
qui
ogni
sbattimento,
ogni
pensiero,spesso
ha
un
binario
morto
And
tell
me
where
do
you
find
comfort,
here
every
struggle,
every
thought,
often
has
a
dead
end
E,ogni
giorno
è
troppo
lungo
pure
se
non
passa
And,
every
day
is
too
long
even
if
it
doesn't
pass
Il
futuro
fa
paura
e
il
presente
non
basta
The
future
is
scary
and
the
present
is
not
enough
Per
capire
mi
basta
una
citazione:
"la
libertà
è
solo
una
falsa
convinzione"
To
understand
me,
just
one
quote
is
enough:
"freedom
is
just
a
false
belief"
In
questo
buio
non
c'è
nessuno
In
this
darkness,
there's
no
one
Il
mondo
è
in
botta
e
porta
via
la
vita
di
ognuno,
Via!
The
world
is
wasted
and
takes
everyone's
life,
away!
Lucidità
dalle
menti
stravolte
Lucidity
from
deranged
minds
Leva
via
l'infanzia
e
si
inginocchia
sotto
a
croci
capovolte!
Take
away
the
childhood
and
kneel
under
overturned
crosses!
La
tele
ti
ammanetta
alla
poltrona
e
per
toglierti
il
sorriso
sembra
che
ogni
occasione
sia
buona!
The
TV
chains
you
to
the
armchair
and
to
take
away
your
smile
it
seems
that
every
occasion
is
good!
Senza
una
storia
Without
a
history
Senza
un
futuro
Without
a
future
Nei
giorni
di
gloria
senza
un
cuore
che
batta
ancora!
In
the
glory
days
without
a
heart
that
beats
anymore!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.