Lyrics and translation Dschinghis Khan - Mata Hari
Sie
tanzte
für
Fürsten,
für
Könige
und
für
Soldaten
auch
Она
танцевала
для
князей,
для
королей
и
для
солдат
тоже
Und
ein
Geheimnis
war
hinter
den
Augen
wie
blauer
Rauch.
И
какая-то
тайна
была
за
глазами,
как
голубой
дым.
Ganz
Paris
lag
ihr
zu
Füßen.
Весь
Париж
лежал
у
ее
ног.
Sie
war
schön,
war
unglaublich
schön,
Она
была
красива,
была
невероятно
красива,
Und
es
gab
keinen
Mann
(keinen
in
Paris),
И
не
было
ни
одного
мужчины
(ни
одного
в
Париже),
Der
ihr
widerstand
(und
sie
dachte...).
Который
сопротивлялся
ей
(а
она
думала...).
O
Mata
Hari,
geniesse
dein
Leben,
verschenk′
keinen
Augenblick.
О
Мата
Хари,
наслаждайся
своей
жизнью,
не
отдавай
ни
минуты.
O
Mata
Hari,
denn
Schönheit
und
Liebe
sind
oft
nur
ein
kurzes
Glück.
О
Мата
Хари,
потому
что
красота
и
любовь
часто
- это
просто
короткое
счастье.
Europa
lag
damals
im
Krieg,
Mata
Hari
verstand
es
nicht
(denn
Krieg
bringt
Leid
und
Schmerz).
Европа
тогда
находилась
в
состоянии
войны,
Мата
Хари
этого
не
понимала
(потому
что
война
приносит
страдания
и
боль).
Sie
fragte
nicht,
ob
einer
deutsch
Она
не
спросила,
есть
ли
у
кого-нибудь
немецкий
Oder
ob
er
französisch
spricht
(Sie
fragte
nur
ihr
Herz).
Или
говорит
ли
он
по-французски
(она
спросила
только
сердцем).
Sie
folgte
ihrem
Geliebten,
Она
последовала
за
своим
возлюбленным,
Doch
man
hat
sie
Spionin
genannt
Но
ее
называли
шпионкой
Und
sie
stand
vor
Gericht
(keiner
halt
zu
ihr),
И
она
предстала
перед
судом
(никто
не
останавливает
ее),
Mit
Tränen
im
Gesicht
(und
sie
dachte...).
Со
слезами
на
лице
(а
она
думала...).
O
Mata
Hari
- Das
Auge
des
Morgens,
О
Мата
Хари
- Око
утра,
So
hat
sie
sich
selbst
genannt.
Так
она
себя
называла.
O
Mata
Hari
- Den
richtigen
Namen,
O
Mata
Hari
- правильное
имя,
Den
hat
nur
sie
selbst
gekannt.
Его
знала
только
она
сама.
Und
an
einem
kalten
Oktobertag
И
в
холодный
октябрьский
день
War
es
um
sie
gescheh'n
(Sie
hat
nicht
mehr
geweint).
Это
случилось
с
ней
(она
больше
не
плакала).
Man
sagt,
sie
stand
dort
mit
Rosen
im
Arm
Говорят,
она
стояла
там
с
розами
в
руках
Und
sie
war
so
schön
(im
Morgensonnenschein).
И
она
была
такой
красивой
(в
лучах
утреннего
солнца).
Und
als
die
Schüsse
dann
fielen,
И
когда
выстрелы
смолкли,,
War
ein
Lächeln
auf
ihrem
Gesicht.
На
ее
лице
была
улыбка.
Doch
ob
sie
schuldig
war
(sie
hat
nur
geliebt),
Но
была
ли
она
виновата
(она
просто
любила),
Wird
man
nie
erfahren
(und
sie
dachte...).
Никогда
не
узнает
(а
она
думала...).
O
Mata
Hari
- Das
Auge
des
Morgens,
so
hat
sie
sich
selbst
genannt.
О
Мата
Хари
- Око
утра,
так
она
называла
себя.
O
Mata
Hari
- Den
richtigen
Namen,
den
hat
nur
sie
selbst
gekannt.
О
Мата
Хари
- Настоящее
имя,
которое
знала
только
она
сама.
O
Mata
Hari
- Das
Auge
des
Morgens,
so
hat
sie
sich
selbst
genannt.
О
Мата
Хари
- Око
утра,
так
она
называла
себя.
O
Mata
Hari
- Den
richtigen
Namen,
den
hat
nur
sie
selbst
gekannt.
О
Мата
Хари
- Настоящее
имя,
которое
знала
только
она
сама.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ralph Siegel Jun, Bernd Meinunger
Attention! Feel free to leave feedback.