DuMonde vs. Lange - Memory - Original Mix - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation DuMonde vs. Lange - Memory - Original Mix




Memory - Original Mix
Memory - Original Mix
Jutro krzyczy do nas "siema", dzisiaj wali nas po mordzie
Tomorrow shouts to us "hey", today it punches us in the face
Wczoraj to historia, tak jak za szerokie spodnie
Yesterday is history, like pants that are too wide
Teraz jedno, co się liczy, to żyć z samym sobą w zgodzie
Now the only thing that matters is to live in harmony with oneself
I by dalsze życiorysy już pisały się spokojnie
And for future biographies to be written in peace
Nawiązać dialog, rodziny nie wybierasz
Establish a dialogue, you don't choose your family
I nie jeden pewnie by chciał urodzić się jeszcze raz, zawsze
And surely many would like to be born again, always
Może być gorzej, wszędzie dobrze, gdzie nas nie ma
It could be worse, everywhere is good where we are not
Bogaci szukają miłości, biedni szczęścia w monetach
The rich seek love, the poor happiness in coins
Przeszedłem ten etap, wiem, co z ludźmi robi pieniądz
I went through that stage, I know what money does to people
Mają za dużo w dupach i uczucia szybko więdną
They have too much in their asses and feelings quickly wither
Sprzedaj, kup, daj.
Sell, buy, give.
Życia kolory bledną
The colors of life fade
Jutro materialny raj chętnie na miłość wymienią
Tomorrow a material paradise they would gladly exchange for love
Gdzie tego szukać?
Where to find it?
I jaką nosi nazwę?
And what is its name?
Ile razy upaść, by odnaleźć równowagę?
How many times to fall to find balance?
Życie to skurwiel, ze swoimi trzyma sztamę,
Life is a bastard, it keeps its own company,
Jak masz miękkie serce, to obyś dupy nie miał szklanej.
If you have a soft heart, I hope you don't have a glass ass.
Ref. /x2Dzisiaj na jutro pewnie czekam bez strachu
Ref. /x2Today I probably wait for tomorrow without fear
Wita mnie świt, witam go na luzaku
The dawn greets me, I greet it with ease
Radości łzy i smutku pół na pół
Tears of joy and sorrow in half
Cały czas życiu stawiam czoła bez strachu.
All the time I face life without fear.
Los nierówno nas traktuje, rozdaje znaczone talie
Fate treats us unequally, distributes marked decks
Znam dzieci ojców zwiedzających zakłady karne
I know children of fathers who visit prisons
Toczą z życiem walkę, z dala od fleszy i karier
They fight life, away from the flashes and careers
Dajmy im siłę do pokonania wszelkich barier
Let's give them the strength to overcome all barriers
Nie bój się żyć normalnie, dziewczyno z patologii
Don't be afraid to live normally, girl from pathology
Wiem, że jest najłatwiej iść przez wytarte drogi
I know that it is easiest to take the beaten path
Jeśli nie miałaś nikogo, ja daję Tobie słowo
If you didn't have anyone, I give you my word
Świadomie robię to po to, żeby z gówna Cię wyciągnąć
I do it consciously to pull you out of the shit
I bez żadnego strachu bierz to sobie do serca
And without any fear, take it to heart
Nie bój się płaczu, czasami w każdym coś pęka
Don't be afraid to cry, sometimes something breaks inside everyone
Kolejny dzień, gdzie codzienność to udręka
Another day when everyday life is a torment
Zagubionym od narodzin ciężko zejść z drogi do piekła
Lost from birth, it's hard to get off the road to hell
Chcę Ci dać połowę szczęścia, byś poznał czym jest uśmiech
I want to give you half of happiness, so that you know what a smile is
Połowę wiary w siebie, to wszystko łatwiej pójdzie
Half of self-belief, it will all be easier
Lepszego życia diler, przejmuję władzę nad mózgiem
Dealer of a better life, I take over the brain
Ten rap leczy rany, dziś jedziemy jednym wózkiem
This rap heals wounds, today we ride in the same carriage
Ref. /x2Dzisiaj na jutro pewnie czekam bez strachu
Ref. /x2Today I probably wait for tomorrow without fear
Wita mnie świt, witam go na luzaku
The dawn greets me, I greet it with ease
Radości łzy i smutku pół na pół
Tears of joy and sorrow in half
Cały czas życiu stawiam czoła bez strachu.
All the time I face life without fear.
Znałem w moim życiu wielu amatorów przygód
I knew many adventure lovers in my life
Seks, dragi, dance, weekend latali na przytup
Sex, drugs, dance, weekend flew by in a frenzy
Wtedy byłem dla nich śmieciem, nie chciałem wciągać syfu
Then I was a rubbish to them, I didn't want to snort shit
Dzisiaj jadę furą, oni leżą brudni od rzygów
Today I drive a car, they lie dirty from vomit
Byli panami życia, przez śmierć trzymani w szachu
They were the masters of their lives, held in check by death
Chcieli być dłużej młodzi, w rozwoju stanęli ze strachu
They wanted to stay young longer, they stopped in development out of fear
Dzisiaj zamiast na szczyt, mają bliżej do piachu
Today, instead of the top, they are closer to the sand
I już nie żałuję ich, choć potrzebowałem czasu, wiem
And I don't regret them anymore, although I needed time, I know
Nie widzisz tego, jeśli siedzisz w tym gównie
You don't see it if you sit in this shit
Myślisz, że wygrasz turniej, chociaż odpadłeś w grupie
You think you'll win the tournament, even though you lost in the group
Jak wbija w Ciebie chuja ziomuś, to nie jest kumpel,
If your friend fucks you, he's not a friend,
Bo prawdziwy przyjaciel w ogień za Tobą pójdzie
Because a true friend will go through fire for you
Nic nie warte znajomości po czasie tracą wartość
Worthless acquaintances lose value over time
U mnie z ludźmi, jak z rapem - nie ilość, tylko jakość
With people, as with rap - not quantity, only quality
Zbijam pionę ze strachem, czas lepsze życie zacząć
I raise a toast to fear, it's time to start a better life
On daje odwagę, by cały ten burdel ogarnąć.
It gives courage to sort out this whole mess.





Writer(s): Robert John Lange, Juergen Mutschall, Alexis Rebecca Strum, Dominik Leon

DuMonde vs. Lange - Memory (feat. Lange)
Album
Memory (feat. Lange)
date of release
04-03-2013



Attention! Feel free to leave feedback.