Dua Lipa - French Exit - translation of the lyrics into German

French Exit - Dua Lipatranslation in German




French Exit
Stiller Abgang
I don't wanna stay 'til the lights come on
Ich will nicht bleiben, bis das Licht angeht
I just can't relate to the words of this love song
Ich kann mich einfach nicht mit den Worten dieses Liebesliedes identifizieren
What's it gonna take to right all the wrongs?
Was braucht es, um all das Unrecht wieder gutzumachen?
'Cause, right now, I can't give you what you want
Denn im Moment kann ich dir nicht geben, was du willst
Everybody's still dancin'
Alle tanzen noch
Everybody's holdin' hands and romancin'
Alle halten Händchen und sind romantisch
Someone's gotta be the last one standin'
Irgendjemand muss der Letzte sein, der noch steht
And I hate that I'm leavin' you stranded
Und ich hasse es, dass ich dich im Stich lasse
But I gotta hit the road
Aber ich muss los
But I gotta hit the road
Aber ich muss los
It's not a broken heart if I don't break it
Es ist kein gebrochenes Herz, wenn ich es nicht breche
"Goodbye" doesn't hurt if I don't say it
"Auf Wiedersehen" tut nicht weh, wenn ich es nicht sage
And I really hope you'll understand it
Und ich hoffe wirklich, dass du es verstehst
Only way to go is a French exit
Der einzige Weg zu gehen, ist ein stiller Abgang
French exit, filer à l'anglaise
Stiller Abgang, filer à l'anglaise
French exit
Stiller Abgang
Maybe time away will make it make sense
Vielleicht macht etwas Abstand es verständlich
I'm better at a clean break than leavin' doors open
Ich bin besser in klaren Brüchen, als Türen offen zu lassen
I know you're gonna say I should've stayed 'til the end
Ich weiß, du wirst sagen, ich hätte bis zum Ende bleiben sollen
But, right now, I can't give you what you want
Aber im Moment kann ich dir nicht geben, was du willst
Everybody's still dancin'
Alle tanzen noch
Everybody's holdin' hands and romancin'
Alle halten Händchen und sind romantisch
Someone's gotta be the last one standin'
Irgendjemand muss der Letzte sein, der noch steht
And I hate that I'm leavin' you stranded
Und ich hasse es, dass ich dich im Stich lasse
But I gotta hit the road
Aber ich muss los
Yeah, I gotta hit the road
Ja, ich muss los
It's not a broken heart if I don't break it
Es ist kein gebrochenes Herz, wenn ich es nicht breche
"Goodbye" doesn't hurt if I don't say it
"Auf Wiedersehen" tut nicht weh, wenn ich es nicht sage
And I really hope you'll understand it
Und ich hoffe wirklich, dass du es verstehst
Only way to go is a French exit
Der einzige Weg zu gehen, ist ein stiller Abgang
And you know, you know, you know, you know I'm right
Und du weißt, du weißt, du weißt, du weißt, dass ich Recht habe
And it's better to do this than say goodbye
Und es ist besser, das zu tun, als sich zu verabschieden
And the only, only, only fix is time
Und die einzige, einzige, einzige Lösung ist Zeit
And a lonely, lonely, lonely, lonely night
Und eine einsame, einsame, einsame, einsame Nacht
It's not a broken heart if I don't break it (ooh)
Es ist kein gebrochenes Herz, wenn ich es nicht breche (ooh)
"Goodbye" doesn't hurt if I don't say it (and you know, you know)
"Auf Wiedersehen" tut nicht weh, wenn ich es nicht sage (und du weißt, du weißt)
(You know, you know I'm right)
(Du weißt, du weißt, dass ich Recht habe)
And I really hope you'll understand it (and you know, you know, you know, you know)
Und ich hoffe wirklich, dass du es verstehst (und du weißt, du weißt, du weißt, du weißt)
Only way to go is a French exit (ooh)
Der einzige Weg zu gehen, ist ein stiller Abgang (ooh)
French exit, filer à l'anglaise
Stiller Abgang, filer à l'anglaise
French exit, c'est la seule solution
Stiller Abgang, c'est la seule solution
French exit
Stiller Abgang
French exit
Stiller Abgang






Attention! Feel free to leave feedback.