Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good in Bed (Zach Witness & Gen Hoshino Remixes) [Mixed]
Gut im Bett (Zach Witness & Gen Hoshino Remixes) [Gemischt]
Yeah,
let's
get
to
the
point
here
Ja,
kommen
wir
zur
Sache
hier
You
love
to
disappoint
me,
don't
ya?
Du
liebst
es,
mich
zu
enttäuschen,
nicht
wahr?
You
tell
me
what
I
want,
but
ain't
no
follow
through
Du
sagst
mir,
was
ich
will,
aber
hältst
dich
nicht
dran
You
don't
follow
through,
no
Du
hältst
dich
nicht
dran,
nein
But
if
you
only
knew
me
Aber
wenn
du
mich
nur
kennen
würdest
The
way
you
know
my
body,
baby
So
wie
du
meinen
Körper
kennst,
Baby
Then
I
think
maybe
we
could
probably
see
this
through
Dann
denke
ich,
vielleicht
könnten
wir
das
wahrscheinlich
durchstehen
We
could
make
it
through,
but
Wir
könnten
es
schaffen,
aber
I've
been
thinking
it'd
be
better
Ich
habe
nachgedacht,
es
wäre
besser
If
we
didn't
know
each
other
Wenn
wir
uns
nicht
kennen
würden
Then
you
go
and
make
me
feel
okay
Dann
kommst
du
und
gibst
mir
das
Gefühl,
okay
zu
sein
Got
me
thinking
it'd
be
better
Bringst
mich
dazu
zu
denken,
es
wäre
besser
If
we
didn't
stay
together
Wenn
wir
nicht
zusammen
blieben
Then
you
put
your
hands
up
on
my-
Dann
legst
du
deine
Hände
auf
meine-
I
know
it's
really
bad,
bad,
bad,
bad,
bad
Ich
weiß,
es
ist
wirklich
schlecht,
schlecht,
schlecht,
schlecht,
schlecht
Messing
with
my
head,
head,
head,
head,
head
Bringt
meinen
Kopf
durcheinander,
-nander,
-nander,
-nander,
-nander
We
drive
each
other
mad,
mad,
mad,
mad,
mad
Wir
machen
uns
gegenseitig
verrückt,
verrückt,
verrückt,
verrückt,
verrückt
But
baby,
that's
what
makes
us
good
in
bed
Aber
Baby,
das
ist
es,
was
uns
gut
im
Bett
macht
Please,
come
take
it
out
on
me,
me,
me,
me,
me
Bitte,
komm,
lass
es
an
mir
aus,
mir,
mir,
mir,
mir
I
know
it's
really
bad,
bad,
bad,
bad
Ich
weiß,
es
ist
wirklich
schlecht,
schlecht,
schlecht,
schlecht
But
baby,
that's
what
makes
us
good
in
bed
Aber
Baby,
das
ist
es,
was
uns
gut
im
Bett
macht
We
drive
each
other
mad
Wir
machen
uns
gegenseitig
verrückt
It
might
be
kinda
sad
Es
mag
irgendwie
traurig
sein
But
I
think
that's
what
makes
us
good
in
bed
Aber
ich
denke,
das
ist
es,
was
uns
gut
im
Bett
macht
I
dedicate
this
verse
to
Ich
widme
diesen
Vers
All
that
good
pipe
in
the
moonlight
All
dem
guten
Sex
im
Mondlicht
And
the
long
nights
where
we
did
everything
but
talk
it
through
Und
den
langen
Nächten,
in
denen
wir
alles
taten,
außer
es
durchzusprechen
That's
what
we
do,
yeah
Das
ist,
was
wir
tun,
ja
You
always
let
me
down,
boy
Du
lässt
mich
immer
im
Stich,
Junge
But
when
you're
going
down,
I
get
so
up
Aber
wenn
du
runtergehst,
komme
ich
so
hoch
Don't
know
if
I
can
find
someone
who
do
me
like
you
do
Weiß
nicht,
ob
ich
jemanden
finden
kann,
der
es
mir
so
besorgt
wie
du
I've
been
thinking
it'd
be
better
Ich
habe
nachgedacht,
es
wäre
besser
If
we
didn't
know
each
other
Wenn
wir
uns
nicht
kennen
würden
Then
you
go
and
make
me
feel
okay
Dann
kommst
du
und
gibst
mir
das
Gefühl,
okay
zu
sein
Got
me
thinking
it'd
be
better
Bringst
mich
dazu
zu
denken,
es
wäre
besser
If
we
didn't
stay
together
Wenn
wir
nicht
zusammen
blieben
Then
you
put
your
hands
up
on
my
waist
Dann
legst
du
deine
Hände
auf
meine
Taille
I
know
it's
really
bad,
bad,
bad,
bad,
bad
Ich
weiß,
es
ist
wirklich
schlecht,
schlecht,
schlecht,
schlecht,
schlecht
Messing
with
my
head,
head,
head,
head,
head
Bringt
meinen
Kopf
durcheinander,
-nander,
-nander,
-nander,
-nander
We
drive
each
other
mad,
mad,
mad,
mad,
mad
Wir
machen
uns
gegenseitig
verrückt,
verrückt,
verrückt,
verrückt,
verrückt
But
baby,
that's
what
makes
us
good
in
bed
Aber
Baby,
das
ist
es,
was
uns
gut
im
Bett
macht
Please,
come
take
it
out
on
me,
me,
me,
me,
me
Bitte,
komm,
lass
es
an
mir
aus,
mir,
mir,
mir,
mir
I
know
it's
really
bad,
bad,
bad,
bad
Ich
weiß,
es
ist
wirklich
schlecht,
schlecht,
schlecht,
schlecht
But
baby,
that's
what
makes
us
good
in
bed
Aber
Baby,
das
ist
es,
was
uns
gut
im
Bett
macht
We
drive
each
other
mad
Wir
machen
uns
gegenseitig
verrückt
It
might
be
kinda
sad
Es
mag
irgendwie
traurig
sein
But
I
think
that's
what
makes
us
good
in
bed
Aber
ich
denke,
das
ist
es,
was
uns
gut
im
Bett
macht
Yeah,
we
don't
know
how
to
talk
Ja,
wir
wissen
nicht,
wie
man
redet
But
damn,
we
know
how
to
f-
Aber
verdammt,
wir
wissen,
wie
man
f-
Hey,
what's
going
on?
This
is
Mark
Ronson
Hey,
was
ist
los?
Hier
ist
Mark
Ronson
AKA
Mark
the
Spark,
AKA
Spark
Ronson
AKA
Mark
the
Spark,
AKA
Spark
Ronson
AKA
DJ
Old
Davis
AKA
DJ
Old
Davis
I
have
a
special
request
Ich
habe
einen
besonderen
Wunsch
I
would
love
to
hear
"Buffalo
Stance"
by
Neneh
Cherry
Ich
würde
gerne
"Buffalo
Stance"
von
Neneh
Cherry
hören
And,
uh,
one
more
thing
Und,
äh,
noch
eine
Sache
Don't
you
get
fresh
with
me
Werd
mir
gegenüber
nicht
frech
Who's
that
gigolo
on
the
street
Wer
ist
dieser
Gigolo
auf
der
Straße
With
his
hands
in
his
pockets
and
his
crocodile
feet?
Mit
seinen
Händen
in
den
Taschen
und
seinen
Krokodilfüßen?
Hanging
off
the
curb,
looking
all
disturbed
Hängt
am
Bordstein
ab,
sieht
ganz
verstört
aus
And
the
boys
from
home,
they
all
came
running
Und
die
Jungs
von
zuhause,
sie
kamen
alle
angerannt
They
were
making
noise,
manhandling
toys
Sie
machten
Lärm,
handhabten
Spielzeug
grob
There's
the
girls
on
the
block
with
the
nasty
curls
Da
sind
die
Mädchen
im
Block
mit
den
fiesen
Locken
Wearing
padded
bras,
sucking
beers
through
straws
Tragen
gepolsterte
BHs,
saugen
Bier
durch
Strohhalme
Dropping
down
their
drawers,
where
did
you
get
yours?
Lassen
ihre
Hosen
runter,
wo
hast
du
deine
her?
Huh,
sucker?
Huh,
Trottel?
Gigolo,
gigolo
Gigolo,
Gigolo
Huh,
sucker?
Huh,
Trottel?
(I
love
you,
I
love
you)
(Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich)
But
damn,
we
know
how
to
f-
Aber
verdammt,
wir
wissen,
wie
man
f-
(I
love
you)
(Ich
liebe
dich)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Melanie Fontana, David Biral, Dua Lipa, Taylor Upsahl, Denzel Baptiste, Michel Schulz
Attention! Feel free to leave feedback.