Lyrics and translation Dual Core - First One's Free
First One's Free
Первый раз бесплатно
One
for
the
money,
two
for
the
show
Один
за
деньги,
два
за
шоу,
Three
for
the
claw
shrimp,
four
for
the
flow
Три
за
клешню
креветки,
четыре
за
флоу.
Penny
Arcade
where
the
first
one's
free
Penny
Arcade,
где
первый
раз
бесплатно,
The
second
one
costs
but
the
third
one's
cheap
Второй
стоит
денег,
а
третий
подешевле.
My
favorite
place
of
high
hopes
and
shame
Моё
любимое
место
больших
надежд
и
стыда.
For
millions
who
visited
Tycho
and
Gabe
Миллионы
посетили
Тайчо
и
Гейба.
Tycho
and
I
like
to
drink
til
we're
happy
Мы
с
Тайчо
любим
выпить,
пока
не
повеселеем.
Smile
and
drunk
dial
both
Twisp
and
Catsby
Улыбаемся
и
пьяные
звоним
и
Твисп,
и
Кэтсби.
Mad
when
it's
drastic,
crass
with
his
tactics
Бесится,
когда
всё
плохо,
груб
в
своей
тактике,
Plus
you
gotta
add
he's
a
tad
sarcastic
Плюс,
надо
добавить,
он
немного
саркастичен.
Gabe
loves
Jim
Lee,
he's
taking
him
hostage
Гейб
любит
Джима
Ли,
он
держит
его
в
заложниках,
For
one
thousand
Krispy
Kremes
stacked
in
the
office
За
тысячу
пончиков
Krispy
Kreme,
сложенных
в
офисе.
Tycho's
reserved
like
a
pro
politician
Тайчо
сдержан,
как
профессиональный
политик.
His
policy's
cautiously
optimistic
Его
политика
осторожно
оптимистична.
Gabe
jumps
in
and
he
wants
to
battle
me
Гейб
встревает
и
хочет
сразиться
со
мной,
But
I
walk
away,
he's
a
shark
with
analogies
Но
я
ухожу,
он
акула
аналогий.
One
for
the
money,
two
for
the
show
Один
за
деньги,
два
за
шоу,
Three
for
the
claw
shrimp
and
four
for
the
flow
Три
за
клешню
креветки
и
четыре
за
флоу.
Penny
Arcade,
where
the
first
one's
free
Penny
Arcade,
где
первый
раз
бесплатно,
The
second
one
costs
but
the
third
one's
cheap
Второй
стоит
денег,
а
третий
подешевле.
One
for
the
money,
two
for
the
show
Один
за
деньги,
два
за
шоу,
Three
for
the
claw
shrimp
and
four
for
the
flow
Три
за
клешню
креветки
и
четыре
за
флоу.
Penny
Arcade,
where
the
first
one's
free
Penny
Arcade,
где
первый
раз
бесплатно,
The
second
one
costs
but
the
third
one's
cheap
Второй
стоит
денег,
а
третий
подешевле.
Rewind
a
little,
I'm
taking
it
back
Немного
отмотаем
назад,
To
the
drop
in
this
track
or
a
claw
shrimp
attack
К
дропу
в
этом
треке
или
атаке
клешни
креветки.
Just
like
a
crawdad
that
almost
has
hands
Прямо
как
рак,
у
которого
почти
есть
руки,
But
they're
deep
in
the
ocean
and
as
big
as
a
man
Но
они
глубоко
в
океане
и
размером
с
человека.
My
d20
die
is
for
D&D
guys
Мой
d20
кубик
для
ребят
из
D&D,
Except
for
the
one
that
smelled
like
french
fries
За
исключением
того,
который
пах
картошкой
фри.
But
F-dog
is
pimp,
juice
with
no
squeezy
Но
F-dog
крутой,
сок
без
выжималки.
I
gots
the
gin,
he
makes
jeezy
for
reezy
У
меня
есть
джин,
он
делает
джизи
для
ризи.
Tracking
down
lines
passing
calculus
fine
Отслеживаю
строки,
проходя
мимо
изящного
матана,
So
take
the
derivative
for
fruit
fer
prime
Так
что
возьми
производную
для
фрукта
фер
прайм.
Enemies
receeeeive
a
Kerrigan
beating
Враги
получат
взбучку
от
Керриган,
Or
a
cease
and
desist
from
American
Greetings
Или
же
судебный
запрет
от
American
Greetings.
Here's
what
to
send
if
you
ever
lack
options
Вот
что
нужно
послать,
если
у
тебя
нет
вариантов:
Ten
thousand
dollars
in
the
name
of
Jack
Thompson
Десять
тысяч
долларов
на
имя
Джека
Томпсона.
Here's
four
words
for
the
haters
and
scrubs
Вот
четыре
слова
для
хейтеров
и
нубов:
Doctor,
Raven,
Darktalon
Blood,
what
Доктор,
Рейвен,
Кровь
Даркталона,
чё.
One
for
the
money,
where
two
for
the
show
Один
за
деньги,
где
два
за
шоу,
Three
for
the
claw
shrimp
and
four
for
the
flow
Три
за
клешню
креветки
и
четыре
за
флоу.
Penny
Arcade,
where
the
first
one's
free
Penny
Arcade,
где
первый
раз
бесплатно,
The
second
one
costs
but
the
third
one's
cheap
Второй
стоит
денег,
а
третий
подешевле.
One
for
the
money,
where
two
for
the
show
Один
за
деньги,
где
два
за
шоу,
Three
for
the
claw
shrimp
and
four
for
the
flow
Три
за
клешню
креветки
и
четыре
за
флоу.
Penny
Arcade,
where
the
first
one's
free
Penny
Arcade,
где
первый
раз
бесплатно,
The
second
one
costs
but
the
third
one's
cheap
Второй
стоит
денег,
а
третий
подешевле.
This
one's
for:
c64
Это
для:
c64
This
one's
for:
US,
UK
Это
для:
США,
Великобритании
This
one's
for:
I'm
int
eighty
Это
для:
я
int
eighty
The
youngest
female
to
lead
a
clan
army
самой
молодой
девушки,
возглавившей
армию
клана.
Your
whole
LAN
party
owned
by
Annarchy
Вся
твоя
LAN-вечеринка
принадлежит
анархии.
The
rainbow
and
pony
case
mod
stand
Стенд
для
корпуса
в
стиле
радуги
и
пони.
Hail
to
the
champ
of
the
1000
man
LAN
Славьте
чемпиона
LAN-турнира
на
1000
человек.
World
of
Warcraft
send
the
sparks
flying
World
of
Warcraft,
пускай
летят
искры!
I
rep
for
the
guilds
with
skills
on
Dark
Iron
Я
представляю
гильдии
с
навыками
игры
за
Темное
Железо.
My
hardcore
crew's
got
Star
Wars
moves
У
моей
хардкорной
команды
движения
как
в
"Звёздных
войнах".
The
Samurai
rules
with
a
cardboard
tube
Самурай
правит
с
картонной
трубой.
Tycho
prevailed
in
the
last
stand
off
Тайчо
победил
в
последней
схватке.
It's
time
Gabe
claimed
back
the
pac-man
watch
Гейбу
пора
вернуть
часы
Pac-Man.
Hey
it's
int
eighty,
the
kernel
emcee
Эй,
это
int
eighty,
ведущий
ядра.
I
love
Penny
Arcade,
the
first
one's
free
Я
люблю
Penny
Arcade,
первый
раз
бесплатно.
One
for
the
money,
two
for
the
show
Один
за
деньги,
два
за
шоу,
Three
for
the
claw
shrimp
and
four
for
the
flow
Три
за
клешню
креветки
и
четыре
за
флоу.
Penny
arcade,
where
the
first
one's
free
Penny
Arcade,
где
первый
раз
бесплатно,
The
second
one
costs
but
the
third
one's
cheap
Второй
стоит
денег,
а
третий
подешевле.
One
for
the
money,
two
for
the
show
Один
за
деньги,
два
за
шоу,
Three
for
the
claw
shrimp
and
four
for
the
flow
Три
за
клешню
креветки
и
четыре
за
флоу.
Penny
arcade,
where
the
first
one's
free
Penny
Arcade,
где
первый
раз
бесплатно,
The
second
one
costs
but
the
third
one's
cheap
Второй
стоит
денег,
а
третий
подешевле.
Thank
you.
Thank
you
Спасибо.
Спасибо.
I
want
to
give
a
shout
out
to
Jerry
and
Mike
for
everything
they've
done
with
Penny
Arcade
Хочу
выразить
благодарность
Джерри
и
Майку
за
всё,
что
они
сделали
с
Penny
Arcade,
And
really
helping
other
people
with
programs
like
Childsplay
и
за
реальную
помощь
другим
людям
с
помощью
таких
программ,
как
Childsplay.
Honorable
mention
for
Christian
Boggs
as
well
for
his
contributions
Отдельное
спасибо
Кристиану
Боггсу
за
его
вклад.
Big
ups
to
my
producer:
c64.
I'm
int
eighty
Огромное
спасибо
моему
продюсеру:
c64.
Я
int
eighty.
Thank
you
very
much!
Огромное
спасибо!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frank Martinjak
Album
Zero One
date of release
01-01-2007
Attention! Feel free to leave feedback.