Dual Core - Unplug - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dual Core - Unplug




Unplug
Отключиться
This one
Эта песня
This one is for all of my programmers out there
Эта песня для всех моих программистов,
All of the developers who push through the extra hours to meet the deadline
Всех разработчиков, которые работают сверхурочно, чтобы уложиться в срок,
The security researchers who work the extra shifts on the pentest
Специалистов по безопасности, которые работают дополнительные смены на пентестах,
Those that can't get away and have nothing to get away to
Тех, кто не может вырваться и им некуда идти.
Signed the first line, it was just nine to five
Подписал первую строчку, это было просто с девяти до пяти,
Quickly realized it became nine to nine
Быстро понял, что стало с девяти до девяти,
Twenty-four-seven-three-sixty-five
Двадцать четыре на семь, триста шестьдесят пять,
A process that separated me from my life
Процесс, который отделил меня от моей жизни.
Need to unplug but you're still online
Нужно отключиться, но ты всё ещё онлайн,
And you've gotta pay the bills every month on time
И ты должен платить по счетам каждый месяц вовремя,
Want all the hours? You can have them all, fine
Хочешь все эти часы? Можешь забрать их все, хорошо,
This is my life, so make it all mine
Это моя жизнь, так что пусть она будет моей.
It's a road to success, no shortcut for steps
Это путь к успеху, нет коротких путей,
Instead, it's just another long day ahead
Вместо этого, это просто ещё один долгий день впереди,
But I've gotta do well, stand out, achieve
Но я должен преуспеть, выделиться, достичь,
First person in, last one to leave
Первый прихожу, последний ухожу.
Time doesn't matter, nothing comes for free
Время не имеет значения, ничто не даётся бесплатно,
Scattered, I'm climbing that ladder to succeeed
Разбросанный, я взбираюсь по лестнице к успеху,
Factors that change, reacting with the speed
Факторы меняются, реагируя со скоростью,
Capture that flag, I'm running with the lead
Захвати флаг, я лидирую.
After the fact, they didn't get the message
В итоге они не поняли сообщение,
Pushing new changes in 11th hour sessions
Внедряя новые изменения в одиннадцатичасовых сессиях.
Eat in my cube, breathe in my cube
Ем в своем кабинете, дышу в своем кабинете,
Log a full day, fall asleep in my cube
Отрабатываю полный день, засыпаю в своем кабинете.
I'm a laborer, worker, nothing like royal
Я рабочий, трудяга, ничего королевского,
Please, my desk lamp burns midnight oil
Пожалуйста, моя настольная лампа горит до полуночи.
Crush 11 hours and working 7 days
Пашу 11 часов, работаю 7 дней в неделю,
Scratching for promotions, scraping for a raise
Выбиваю повышения, выпрашиваю прибавку.
Now you see what I'm talking about
Теперь ты понимаешь, о чём я говорю,
Trust me, I feel for you. We've all been there
Поверь мне, я тебе сочувствую. Мы все там были.
It's like, work is just more work
Это как, работа - это просто ещё больше работы,
And there's no end to it
И ей нет конца.
There's not even a break
Нет даже перерыва.
Bus ride home, I'm just another commoner
Поездка домой на автобусе, я просто ещё один обыватель,
Embraced every night by the glow of my monitors
Каждую ночь меня обнимает свечение моих мониторов.
Can't keep a pet like a house cat or lap dog
Не могу завести питомца, например, домашнюю кошку или собаку,
Only thing sitting on my couch is a laptop
Единственное, что лежит на моем диване, - это ноутбук.
No family around, no cousins or brothers
Нет семьи рядом, нет двоюродных братьев или родных братьев,
No girlfriends, no significant other
Нет девушек, нет второй половинки.
Alone all the time even when I'm not supposed to be
Один всё время, даже когда не должен быть,
Alone in my apartment, shopping for groceries
Один в своей квартире, покупаю продукты,
Alone out in public so nobody notice me
Один на людях, чтобы никто меня не заметил,
Alone and closed out but I can talk about it openly
Один и замкнут, но я могу говорить об этом открыто.
Tried to meet people, it's so much guesswork
Пытался знакомиться с людьми, это так сложно,
Gym memberships, online social networks
Абонементы в спортзал, социальные сети,
Community service, or drinks with the team
Общественные работы или выпивка с командой,
The bars and the dance clubs just weren't my scene
Бары и танцевальные клубы - это не моё.
Nothing feels right, I don't know what it means
Ничего не кажется правильным, я не знаю, что это значит,
So I'm back in the office in front of my screen
Поэтому я вернулся в офис, перед своим экраном.
Signed the first line, it was just nine to five
Подписал первую строчку, это было просто с девяти до пяти,
Quickly realized it became nine to nine
Быстро понял, что стало с девяти до девяти,
Twenty-four-seven-three-sixty-five
Двадцать четыре на семь, триста шестьдесят пять,
A process that separated me from my life
Процесс, который отделил меня от моей жизни.
Need to unplug but you're still online
Нужно отключиться, но ты всё ещё онлайн,
And you've gotta pay the bills every month on time
И ты должен платить по счетам каждый месяц вовремя,
Want all the hours? You can have them all, fine
Хочешь все эти часы? Можешь забрать их все, хорошо,
This is my life, so make it all mine
Это моя жизнь, так что пусть она будет моей.
Down to a science, the point I've almost mastered it
Довел до автоматизма, почти освоил это,
Such a vicious cycle, can you see the pattern yet
Такой порочный круг, видишь ли ты уже закономерность?
No free minutes when I'm always working overtime
Нет свободных минут, когда я всегда работаю сверхурочно,
No I go and try but my life is broke and polarized
Нет, я пытаюсь, но моя жизнь сломана и поляризована.
Work more and more, it's less time to socialize
Работаю всё больше и больше, остаётся меньше времени на общение,
And that's just a gamble, so why try and roll the dice
И это просто азартная игра, так зачем пытаться бросать кости?
Either in the office or by myself at home at night
Либо в офисе, либо один дома ночью,
Plus I stopped believing there's no reason keeping hope alive
Плюс я перестал верить, что нет причин сохранять надежду.
Now you see there's never time face to face
Теперь ты видишь, что никогда нет времени на личное общение,
Always spending hours writing queries for a database
Всегда трачу часы на написание запросов для базы данных,
Or code for a feature, something last-minute
Или код для функции, что-то в последнюю минуту.
Where does free time begin if work doesn't finish
Где начинается свободное время, если работа не заканчивается?
Running out of time making hours want to stay
Время уходит, а часы словно хотят остаться,
There's just 24 a day and I give them all away
В сутках всего 24 часа, и я отдаю их все.
This is just temporary, that's what they all say
Это всего лишь временно, так все говорят,
Never gonna change, forever the same, always
Ничего не изменится, всегда будет так же.
Unplug, unplug, you just need to unplug
Отключись, отключись, тебе просто нужно отключиться,
Unplug, unplug, all work and no play makes a dull boy
Отключись, отключись, одна работа и никаких развлечений делают человека скучным.
Unplug, unplug, we just need to unplug
Отключись, отключись, нам просто нужно отключиться,
Unplug, unplug, all work and no play makes a dull boy
Отключись, отключись, одна работа и никаких развлечений делают человека скучным.
Signed the first line, it was just nine to five
Подписал первую строчку, это было просто с девяти до пяти,
Quickly realized it became nine to nine
Быстро понял, что стало с девяти до девяти,
Twenty-four-seven-three-sixty-five
Двадцать четыре на семь, триста шестьдесят пять,
A process that separated me from my life
Процесс, который отделил меня от моей жизни.
Need to unplug but you're still online
Нужно отключиться, но ты всё ещё онлайн,
And you've gotta pay the bills every month on time
И ты должен платить по счетам каждый месяц вовремя,
Want all the hours? You can have them all, fine
Хочешь все эти часы? Можешь забрать их все, хорошо,
This is my life, so make it all mine
Это моя жизнь, так что пусть она будет моей.
Signed the first line, it was just nine to five
Подписал первую строчку, это было просто с девяти до пяти,
Quickly realized it became nine to nine
Быстро понял, что стало с девяти до девяти,
Twenty-four-seven-three-sixty-five
Двадцать четыре на семь, триста шестьдесят пять,
A process that separated me from my life
Процесс, который отделил меня от моей жизни.
Need to unplug but you're still online
Нужно отключиться, но ты всё ещё онлайн,
And you've gotta pay the bills every month on time
И ты должен платить по счетам каждый месяц вовремя,
Want all the hours? You can have them all, fine
Хочешь все эти часы? Можешь забрать их все, хорошо,
This is my life, so make it all mine
Это моя жизнь, так что пусть она будет моей.
Signed the first line, it was just nine to five
Подписал первую строчку, это было просто с девяти до пяти,
Quickly realized it became nine to nine
Быстро понял, что стало с девяти до девяти,
Twenty-four-seven-three-sixty-five
Двадцать четыре на семь, триста шестьдесят пять,
A process that separated me from my life
Процесс, который отделил меня от моей жизни.
All work and no play makes a dull boy
Одна работа и никаких развлечений делают человека скучным.
Signed the first line, it was just nine to five
Подписал первую строчку, это было просто с девяти до пяти,
Quickly realized it became nine to nine
Быстро понял, что стало с девяти до девяти,
Twenty-four-seven-three-sixty-five
Двадцать четыре на семь, триста шестьдесят пять,
A process that separated me from my life
Процесс, который отделил меня от моей жизни.
Need to unplug but you're still online
Нужно отключиться, но ты всё ещё онлайн,
And you've gotta pay the bills every month on time
И ты должен платить по счетам каждый месяц вовремя.





Writer(s): Martinjak Frank David


Attention! Feel free to leave feedback.