Lyrics and translation Dual Core - Unplug
This
one
is
for
all
of
my
programmers
out
there
Эта
песня
для
всех
моих
программистов,
All
of
the
developers
who
push
through
the
extra
hours
to
meet
the
deadline
Всех
разработчиков,
которые
работают
сверхурочно,
чтобы
уложиться
в
срок,
The
security
researchers
who
work
the
extra
shifts
on
the
pentest
Специалистов
по
безопасности,
которые
работают
дополнительные
смены
на
пентестах,
Those
that
can't
get
away
and
have
nothing
to
get
away
to
Тех,
кто
не
может
вырваться
и
им
некуда
идти.
Signed
the
first
line,
it
was
just
nine
to
five
Подписал
первую
строчку,
это
было
просто
с
девяти
до
пяти,
Quickly
realized
it
became
nine
to
nine
Быстро
понял,
что
стало
с
девяти
до
девяти,
Twenty-four-seven-three-sixty-five
Двадцать
четыре
на
семь,
триста
шестьдесят
пять,
A
process
that
separated
me
from
my
life
Процесс,
который
отделил
меня
от
моей
жизни.
Need
to
unplug
but
you're
still
online
Нужно
отключиться,
но
ты
всё
ещё
онлайн,
And
you've
gotta
pay
the
bills
every
month
on
time
И
ты
должен
платить
по
счетам
каждый
месяц
вовремя,
Want
all
the
hours?
You
can
have
them
all,
fine
Хочешь
все
эти
часы?
Можешь
забрать
их
все,
хорошо,
This
is
my
life,
so
make
it
all
mine
Это
моя
жизнь,
так
что
пусть
она
будет
моей.
It's
a
road
to
success,
no
shortcut
for
steps
Это
путь
к
успеху,
нет
коротких
путей,
Instead,
it's
just
another
long
day
ahead
Вместо
этого,
это
просто
ещё
один
долгий
день
впереди,
But
I've
gotta
do
well,
stand
out,
achieve
Но
я
должен
преуспеть,
выделиться,
достичь,
First
person
in,
last
one
to
leave
Первый
прихожу,
последний
ухожу.
Time
doesn't
matter,
nothing
comes
for
free
Время
не
имеет
значения,
ничто
не
даётся
бесплатно,
Scattered,
I'm
climbing
that
ladder
to
succeeed
Разбросанный,
я
взбираюсь
по
лестнице
к
успеху,
Factors
that
change,
reacting
with
the
speed
Факторы
меняются,
реагируя
со
скоростью,
Capture
that
flag,
I'm
running
with
the
lead
Захвати
флаг,
я
лидирую.
After
the
fact,
they
didn't
get
the
message
В
итоге
они
не
поняли
сообщение,
Pushing
new
changes
in
11th
hour
sessions
Внедряя
новые
изменения
в
одиннадцатичасовых
сессиях.
Eat
in
my
cube,
breathe
in
my
cube
Ем
в
своем
кабинете,
дышу
в
своем
кабинете,
Log
a
full
day,
fall
asleep
in
my
cube
Отрабатываю
полный
день,
засыпаю
в
своем
кабинете.
I'm
a
laborer,
worker,
nothing
like
royal
Я
рабочий,
трудяга,
ничего
королевского,
Please,
my
desk
lamp
burns
midnight
oil
Пожалуйста,
моя
настольная
лампа
горит
до
полуночи.
Crush
11
hours
and
working
7 days
Пашу
11
часов,
работаю
7 дней
в
неделю,
Scratching
for
promotions,
scraping
for
a
raise
Выбиваю
повышения,
выпрашиваю
прибавку.
Now
you
see
what
I'm
talking
about
Теперь
ты
понимаешь,
о
чём
я
говорю,
Trust
me,
I
feel
for
you.
We've
all
been
there
Поверь
мне,
я
тебе
сочувствую.
Мы
все
там
были.
It's
like,
work
is
just
more
work
Это
как,
работа
- это
просто
ещё
больше
работы,
And
there's
no
end
to
it
И
ей
нет
конца.
There's
not
even
a
break
Нет
даже
перерыва.
Bus
ride
home,
I'm
just
another
commoner
Поездка
домой
на
автобусе,
я
просто
ещё
один
обыватель,
Embraced
every
night
by
the
glow
of
my
monitors
Каждую
ночь
меня
обнимает
свечение
моих
мониторов.
Can't
keep
a
pet
like
a
house
cat
or
lap
dog
Не
могу
завести
питомца,
например,
домашнюю
кошку
или
собаку,
Only
thing
sitting
on
my
couch
is
a
laptop
Единственное,
что
лежит
на
моем
диване,
- это
ноутбук.
No
family
around,
no
cousins
or
brothers
Нет
семьи
рядом,
нет
двоюродных
братьев
или
родных
братьев,
No
girlfriends,
no
significant
other
Нет
девушек,
нет
второй
половинки.
Alone
all
the
time
even
when
I'm
not
supposed
to
be
Один
всё
время,
даже
когда
не
должен
быть,
Alone
in
my
apartment,
shopping
for
groceries
Один
в
своей
квартире,
покупаю
продукты,
Alone
out
in
public
so
nobody
notice
me
Один
на
людях,
чтобы
никто
меня
не
заметил,
Alone
and
closed
out
but
I
can
talk
about
it
openly
Один
и
замкнут,
но
я
могу
говорить
об
этом
открыто.
Tried
to
meet
people,
it's
so
much
guesswork
Пытался
знакомиться
с
людьми,
это
так
сложно,
Gym
memberships,
online
social
networks
Абонементы
в
спортзал,
социальные
сети,
Community
service,
or
drinks
with
the
team
Общественные
работы
или
выпивка
с
командой,
The
bars
and
the
dance
clubs
just
weren't
my
scene
Бары
и
танцевальные
клубы
- это
не
моё.
Nothing
feels
right,
I
don't
know
what
it
means
Ничего
не
кажется
правильным,
я
не
знаю,
что
это
значит,
So
I'm
back
in
the
office
in
front
of
my
screen
Поэтому
я
вернулся
в
офис,
перед
своим
экраном.
Signed
the
first
line,
it
was
just
nine
to
five
Подписал
первую
строчку,
это
было
просто
с
девяти
до
пяти,
Quickly
realized
it
became
nine
to
nine
Быстро
понял,
что
стало
с
девяти
до
девяти,
Twenty-four-seven-three-sixty-five
Двадцать
четыре
на
семь,
триста
шестьдесят
пять,
A
process
that
separated
me
from
my
life
Процесс,
который
отделил
меня
от
моей
жизни.
Need
to
unplug
but
you're
still
online
Нужно
отключиться,
но
ты
всё
ещё
онлайн,
And
you've
gotta
pay
the
bills
every
month
on
time
И
ты
должен
платить
по
счетам
каждый
месяц
вовремя,
Want
all
the
hours?
You
can
have
them
all,
fine
Хочешь
все
эти
часы?
Можешь
забрать
их
все,
хорошо,
This
is
my
life,
so
make
it
all
mine
Это
моя
жизнь,
так
что
пусть
она
будет
моей.
Down
to
a
science,
the
point
I've
almost
mastered
it
Довел
до
автоматизма,
почти
освоил
это,
Such
a
vicious
cycle,
can
you
see
the
pattern
yet
Такой
порочный
круг,
видишь
ли
ты
уже
закономерность?
No
free
minutes
when
I'm
always
working
overtime
Нет
свободных
минут,
когда
я
всегда
работаю
сверхурочно,
No
I
go
and
try
but
my
life
is
broke
and
polarized
Нет,
я
пытаюсь,
но
моя
жизнь
сломана
и
поляризована.
Work
more
and
more,
it's
less
time
to
socialize
Работаю
всё
больше
и
больше,
остаётся
меньше
времени
на
общение,
And
that's
just
a
gamble,
so
why
try
and
roll
the
dice
И
это
просто
азартная
игра,
так
зачем
пытаться
бросать
кости?
Either
in
the
office
or
by
myself
at
home
at
night
Либо
в
офисе,
либо
один
дома
ночью,
Plus
I
stopped
believing
there's
no
reason
keeping
hope
alive
Плюс
я
перестал
верить,
что
нет
причин
сохранять
надежду.
Now
you
see
there's
never
time
face
to
face
Теперь
ты
видишь,
что
никогда
нет
времени
на
личное
общение,
Always
spending
hours
writing
queries
for
a
database
Всегда
трачу
часы
на
написание
запросов
для
базы
данных,
Or
code
for
a
feature,
something
last-minute
Или
код
для
функции,
что-то
в
последнюю
минуту.
Where
does
free
time
begin
if
work
doesn't
finish
Где
начинается
свободное
время,
если
работа
не
заканчивается?
Running
out
of
time
making
hours
want
to
stay
Время
уходит,
а
часы
словно
хотят
остаться,
There's
just
24
a
day
and
I
give
them
all
away
В
сутках
всего
24
часа,
и
я
отдаю
их
все.
This
is
just
temporary,
that's
what
they
all
say
Это
всего
лишь
временно,
так
все
говорят,
Never
gonna
change,
forever
the
same,
always
Ничего
не
изменится,
всегда
будет
так
же.
Unplug,
unplug,
you
just
need
to
unplug
Отключись,
отключись,
тебе
просто
нужно
отключиться,
Unplug,
unplug,
all
work
and
no
play
makes
a
dull
boy
Отключись,
отключись,
одна
работа
и
никаких
развлечений
делают
человека
скучным.
Unplug,
unplug,
we
just
need
to
unplug
Отключись,
отключись,
нам
просто
нужно
отключиться,
Unplug,
unplug,
all
work
and
no
play
makes
a
dull
boy
Отключись,
отключись,
одна
работа
и
никаких
развлечений
делают
человека
скучным.
Signed
the
first
line,
it
was
just
nine
to
five
Подписал
первую
строчку,
это
было
просто
с
девяти
до
пяти,
Quickly
realized
it
became
nine
to
nine
Быстро
понял,
что
стало
с
девяти
до
девяти,
Twenty-four-seven-three-sixty-five
Двадцать
четыре
на
семь,
триста
шестьдесят
пять,
A
process
that
separated
me
from
my
life
Процесс,
который
отделил
меня
от
моей
жизни.
Need
to
unplug
but
you're
still
online
Нужно
отключиться,
но
ты
всё
ещё
онлайн,
And
you've
gotta
pay
the
bills
every
month
on
time
И
ты
должен
платить
по
счетам
каждый
месяц
вовремя,
Want
all
the
hours?
You
can
have
them
all,
fine
Хочешь
все
эти
часы?
Можешь
забрать
их
все,
хорошо,
This
is
my
life,
so
make
it
all
mine
Это
моя
жизнь,
так
что
пусть
она
будет
моей.
Signed
the
first
line,
it
was
just
nine
to
five
Подписал
первую
строчку,
это
было
просто
с
девяти
до
пяти,
Quickly
realized
it
became
nine
to
nine
Быстро
понял,
что
стало
с
девяти
до
девяти,
Twenty-four-seven-three-sixty-five
Двадцать
четыре
на
семь,
триста
шестьдесят
пять,
A
process
that
separated
me
from
my
life
Процесс,
который
отделил
меня
от
моей
жизни.
Need
to
unplug
but
you're
still
online
Нужно
отключиться,
но
ты
всё
ещё
онлайн,
And
you've
gotta
pay
the
bills
every
month
on
time
И
ты
должен
платить
по
счетам
каждый
месяц
вовремя,
Want
all
the
hours?
You
can
have
them
all,
fine
Хочешь
все
эти
часы?
Можешь
забрать
их
все,
хорошо,
This
is
my
life,
so
make
it
all
mine
Это
моя
жизнь,
так
что
пусть
она
будет
моей.
Signed
the
first
line,
it
was
just
nine
to
five
Подписал
первую
строчку,
это
было
просто
с
девяти
до
пяти,
Quickly
realized
it
became
nine
to
nine
Быстро
понял,
что
стало
с
девяти
до
девяти,
Twenty-four-seven-three-sixty-five
Двадцать
четыре
на
семь,
триста
шестьдесят
пять,
A
process
that
separated
me
from
my
life
Процесс,
который
отделил
меня
от
моей
жизни.
All
work
and
no
play
makes
a
dull
boy
Одна
работа
и
никаких
развлечений
делают
человека
скучным.
Signed
the
first
line,
it
was
just
nine
to
five
Подписал
первую
строчку,
это
было
просто
с
девяти
до
пяти,
Quickly
realized
it
became
nine
to
nine
Быстро
понял,
что
стало
с
девяти
до
девяти,
Twenty-four-seven-three-sixty-five
Двадцать
четыре
на
семь,
триста
шестьдесят
пять,
A
process
that
separated
me
from
my
life
Процесс,
который
отделил
меня
от
моей
жизни.
Need
to
unplug
but
you're
still
online
Нужно
отключиться,
но
ты
всё
ещё
онлайн,
And
you've
gotta
pay
the
bills
every
month
on
time
И
ты
должен
платить
по
счетам
каждый
месяц
вовремя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martinjak Frank David
Attention! Feel free to leave feedback.