Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Os
veo
y
siento
pena,
me
veo
y
siento
pena,
Ich
sehe
euch
und
empfinde
Leid,
ich
sehe
mich
und
empfinde
Leid,
Quítame
esta
pena,
nena
(nena).
Nimm
mir
dieses
Leid,
Mädchen
(Mädchen).
La
vida
quema
(quema),
rema,
Das
Leben
brennt
(brennt),
rudere,
Aunque
sea
contra
corriente
tu
rema.
Auch
wenn
es
gegen
den
Strom
ist,
rudere.
En
mi
cabeza
suena,
pena,
pena,
In
meinem
Kopf
klingt
es,
Leid,
Leid,
Truenos,
nubes
negras,
pena
pena.
Donner,
schwarze
Wolken,
Leid,
Leid.
Si
si,
sigo
fuera,
¿eres
feliz?
Enhorabuena.
Ja,
ja,
ich
bin
immer
noch
draußen,
bist
du
glücklich?
Glückwunsch.
Tu
vida
no
la
quiero,
mi
vida
no
la
quiero.
Dein
Leben
will
ich
nicht,
mein
Leben
will
ich
nicht.
Vuestras
vidas
no
las
quiero,
me
dan
pena.
Eure
Leben
will
ich
nicht,
sie
tun
mir
leid.
Pena
penita
pena,
me
dais
pena.
Leid,
kleines
Leid,
Leid,
ihr
tut
mir
leid.
Me
perdi
con
ella,
me
perdi
por
ella,
Ich
habe
mich
mit
ihr
verloren,
ich
habe
mich
wegen
ihr
verloren,
Ahora
mi
alma
vuela,
vuela,
vuela,
Jetzt
fliegt
meine
Seele,
fliegt,
fliegt,
Me
corte
las
venas,
ahora
mama
llora,
Ich
habe
mir
die
Venen
aufgeschnitten,
jetzt
weint
Mama,
Llora
y
llora
y
solo
siente
pena.
Weint
und
weint
und
fühlt
nur
Leid.
(Será
por
las
veces
que
hemos
levantado
la
cabeza)
(Vielleicht
wegen
der
Male,
die
wir
den
Kopf
gehoben
haben)
Podría
morirme
de
pena,
Ich
könnte
vor
Leid
sterben,
Pero
se
que
hay
una
bala
para
mi
cabeza,
Aber
ich
weiß,
dass
es
eine
Kugel
für
meinen
Kopf
gibt,
Todo
se
tensa,
con
la
9 entre
en
ceja
y
ceja,
Alles
spannt
sich
an,
mit
der
Neun
zwischen
den
Augenbrauen,
Cuando
corra
sangre
será
tarde
para
moralejas.
Wenn
Blut
fließt,
wird
es
zu
spät
für
Moralpredigten
sein.
Hay
veces
que
me
supera,
Manchmal
überwältigt
es
mich,
Sácame
una
pipa
de
esa
cuchara
sopera,
Hol
mir
eine
Pistole
aus
diesem
Suppenlöffel,
No
cicatrica
pero
supura,
lo
que
antes
nos
unía
Es
vernarbt
nicht,
aber
es
eitert,
was
uns
einst
verband,
Hoy
en
día
nos
separa.
Trennt
uns
heute.
Ella
me
pedía
que
la
dejara,
Sie
bat
mich,
sie
zu
verlassen,
Pero
yo
no
podía
aunque
me
pesara,
Aber
ich
konnte
nicht,
obwohl
es
mir
schwerfiel,
Maldita
fucking
vida
majara,
Verdammtes
verrücktes
Leben,
Mira
que
me
decían
que
me
bajara...
Sieh
mal,
sie
sagten
mir,
ich
solle
runterkommen...
Pero
lo
mío
es
llevar
la
contraria
Aber
ich
mache
gerne
das
Gegenteil,
Desobedecer
a
todo
aquél
que
se
me
imponga,
Widersetze
mich
jedem,
der
sich
mir
in
den
Weg
stellt,
Al
capitán
del
navío
por
la
borda,
y
viento
en
popa.
Den
Kapitän
des
Schiffes
über
Bord,
und
voller
Fahrt
voraus.
Sé
que
los
astros
no
se
equivocan...
Ich
weiß,
dass
die
Sterne
sich
nicht
irren...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerard Boix Navarro, Javier Novella Moreno
Album
Lalu
date of release
27-04-2015
Attention! Feel free to leave feedback.