Lyrics and translation Dual Tod feat. Gerard Gibran - Poena
Os
veo
y
siento
pena,
me
veo
y
siento
pena,
Вижу
вас
и
мне
вас
жалко,
вижу
себя
и
мне
себя
жалко,
Quítame
esta
pena,
nena
(nena).
Избавь
меня
от
этой
тоски,
детка
(детка).
La
vida
quema
(quema),
rema,
Жизнь
обжигает
(обжигает),
греби,
Aunque
sea
contra
corriente
tu
rema.
Пусть
даже
против
течения.
En
mi
cabeza
suena,
pena,
pena,
У
меня
в
голове
звучит:
тоска,
тоска,
Truenos,
nubes
negras,
pena
pena.
Гром,
грозовые
тучи,
тоска.
Si
si,
sigo
fuera,
¿eres
feliz?
Enhorabuena.
Да,
я
по-прежнему
где-то
там,
ты
счастлив?
Поздравляю.
Tu
vida
no
la
quiero,
mi
vida
no
la
quiero.
Твоя
жизнь
мне
не
нужна,
моя
жизнь
мне
не
нужна.
Vuestras
vidas
no
las
quiero,
me
dan
pena.
Ваши
жизни
мне
не
нужны,
вы
меня
жалеете.
Pena
penita
pena,
me
dais
pena.
Тоска,
тоска,
тоска,
вы
жалки.
Me
perdi
con
ella,
me
perdi
por
ella,
Я
потерялся
с
ней,
потерялся
из-за
неё,
Ahora
mi
alma
vuela,
vuela,
vuela,
Теперь
моя
душа
летит,
летит,
летит,
Me
corte
las
venas,
ahora
mama
llora,
Я
порезал
себе
вены,
теперь
мама
плачет,
Llora
y
llora
y
solo
siente
pena.
Плачет
и
плачет
и
только
жалеет.
(Será
por
las
veces
que
hemos
levantado
la
cabeza)
(Может
быть,
потому
что
мы
много
раз
поднимали
голову)
Podría
morirme
de
pena,
Я
мог
бы
умереть
от
тоски,
Pero
se
que
hay
una
bala
para
mi
cabeza,
Но
я
знаю,
что
есть
пуля
для
моей
головы,
Todo
se
tensa,
con
la
9 entre
en
ceja
y
ceja,
Всё
напрягается,
с
девятимиллиметровым
между
бровями,
Cuando
corra
sangre
será
tarde
para
moralejas.
Когда
потечёт
кровь,
будет
поздно
для
морали.
Hay
veces
que
me
supera,
Бывает,
что
она
меня
одолевает,
Sácame
una
pipa
de
esa
cuchara
sopera,
Принеси
мне
трубку
из
этой
половничьей
ложки,
No
cicatrica
pero
supura,
lo
que
antes
nos
unía
Она
не
заживает,
но
сочится,
то,
что
раньше
нас
объединяло
Hoy
en
día
nos
separa.
Сегодня
разделяет
нас.
Ella
me
pedía
que
la
dejara,
Она
просила
меня
оставить
её,
Pero
yo
no
podía
aunque
me
pesara,
Но
я
не
мог,
хоть
и
было
тяжело,
Maldita
fucking
vida
majara,
Проклятая
жизнь
ненормальная,
Mira
que
me
decían
que
me
bajara...
Посмотри,
что
они
мне
говорили,
чтобы
я
смирился...
Pero
lo
mío
es
llevar
la
contraria
Но
моё
дело
- идти
против
течения
Desobedecer
a
todo
aquél
que
se
me
imponga,
Не
подчиняться
тому,
кто
пытается
мне
навязать,
Al
capitán
del
navío
por
la
borda,
y
viento
en
popa.
Капитана
корабля
за
борт,
и
попутного
ветра.
Sé
que
los
astros
no
se
equivocan...
Я
знаю,
что
звёзды
не
ошибаются...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerard Boix Navarro, Javier Novella Moreno
Album
Lalu
date of release
27-04-2015
Attention! Feel free to leave feedback.