Duarte - Mal Súbito - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Duarte - Mal Súbito




Mal Súbito
Sudden Illness
Eu que não queria mais olhar na tua cara
I, who no longer wished to look at your face,
Me reencontrei com um desespero habitual
Found myself again with a familiar despair.
Eu que agradeço a distância que nos separa
I, who appreciate the distance that separates us,
Tive um mal súbito
Had a sudden illness.
Travou o meu peito engasgou a minha fala
My chest tightened, my speech choked,
E tirou proveito do meu medo natural Quando eu te vejo o meu rosto escancara o meu incômodo
And it took advantage of my natural fear. When I see you, my face reveals my discomfort,
Difícil entender, como é que você ainda me afeta tanto
It's hard to understand how you still affect me so much.
Evito dizer mas se eu te ver me recolho em espanto
I avoid saying it, but if I see you, I retreat in astonishment.
Inutilmente tento esquecer o nome que eu canto s
I try uselessly to forget the name I sing,
Repito que eu superei teu gosto e entretanto
I repeat that I have overcome your taste, and yet,
Na rua do bairro na virada da esquina Um vislumbre teu é o que pode derrubar
On the street of the neighborhood, at the corner, A glimpse of you is enough to bring me down.
Saindo de casa às dez horas da matina me em plácido
Leaving home at ten in the morning, You see me in peace.
Tudo indica que eu estou sozinho na rotina
Everything indicates that I am alone in the routine,
Nessa insanidade que insiste em se mostrar
In this insanity that insists on showing itself.
Inerte no inferno que nem mesmo a medicina soube antídoto
Inert in hell, for which even medicine has no antidote,
Difícil entender, como é que você ainda me afeta tanto
It's hard to understand how you still affect me so much.
Evito dizer mas se eu te ver me recolho em espanto
I avoid saying it, but if I see you, I retreat in astonishment.
Inutilmente tento esquecer o nome que eu canto
I try uselessly to forget the name I sing,
Repito que eu superei teu gosto e entretanto
I repeat that I have overcome your taste, and yet,
Eu que não queria mais olhar na tua cara
I, who no longer wished to look at your face,
Tentei encaixar o meu semblante trivial Quando você veio, sem pensar me pus à escada
Tried to fit my trivial expression. When you came, without thinking, I placed myself at the staircase,
Fiz o teu túmulo
I built your tomb.






Attention! Feel free to leave feedback.