Lyrics and translation Dub Inc. - Métissage
J′ai
envie
de
métissage
pour
des
hommes
vrais
Я
хочу
смешанного
брака
с
настоящими
мужчинами.
Et
tous
ceux
qui
ont
de
la
rage,
vas-y,
laisse-les
И
все,
у
кого
есть
ярость,
идите
вперед,
оставьте
их
Ouvre
ton
rivage
à
la
différence
qu'on
aime
pour
des
hommes
vrais
Открой
свой
берег
с
той
разницей,
что
мы
любим
настоящих
мужчин
Car
demain
sera
métis,
nous
sommes
la
première
esquisse
Потому
что
завтра
будет
метис,
мы-первый
набросок
Intolérance,
rascime
il
faudra
bien
que
cela
finisse
Нетерпимость,
Расим,
это
должно
закончиться
Enfant
couleur
réglisse,
ou
clair
comme
de
l′anis
Детский
цвет
солодки
или
прозрачный,
как
анис
Il
y
a
tant
de
saveurs
de
quoi
rester
optimiste
Есть
так
много
вкусов,
в
которых
можно
сохранять
оптимизм
Mais
entre
deux
cultures,
comme
un
équilibriste,
Но
между
двумя
культурами,
как
балансист,
On
marche
sur
un
fil
et
on
subit
leurs
lois
Мы
ходим
по
ниточке
и
подчиняемся
их
законам
Ici
face
de
paria,
là-bas
tête
de
touriste
Здесь
лицо
изгоя,
там
голова
туриста
Montre-moi
le
bon
chemin
pour
chez
moi.
Покажи
мне
правильный
путь
к
моему
дому.
Non,
ce
n'est
pas
un
fardeau
Нет,
это
не
бремя
Même
si
parfois
j'ai
peur
Хотя
иногда
я
боюсь
Que
la
couleur
de
la
peau
Чем
цвет
кожи
Remplace
la
vraie
valeur
Заменяет
истинное
значение
Pourtant
cela
coule
de
sens
comme
une
évidence
Тем
не
менее,
это
имеет
смысл
как
очевидное
C′est
lorsqu′on
melange
les
différences
que
les
cultures
avancent
Именно
тогда,
когда
мы
смешиваем
различия,
культуры
продвигаются
вперед
Donc
j'en
ai
fait
ma
force,
qu′ils
restent
dans
leur
ignorance
Поэтому
я
сделал
это
своей
силой,
чтобы
они
оставались
в
своем
неведении
Car
je
sais
qu'
c′est
une
chance,
quoiqu'ils
pensent
Потому
что
я
знаю,
что
это
шанс,
что
бы
они
ни
думали
La
France
est
métisse
c′est
pour
ça
qu'on
l'aime
Франция
смешанная
раса,
вот
почему
мы
ее
любим
Faut
qu′on
réagisse
sur
le
monde
quoi
qu′il
advienne
Мы
должны
реагировать
на
мир,
что
бы
ни
случилось
Une
souffrance,
un
supplice
mes
angoisses
sont
les
tiennes
Одно
страдание,
одна
мольба,
мои
тревоги-твои.
J'lève
très
haut
c′foutu
drapeau
ma
terre
d'exil
mes
idéaux
Я
высоко
поднимаю
этот
проклятый
флаг,
моя
земля
изгнания,
мои
идеалы
Mes
couleurs
et
mes
peines
pèseront
sur
vos
fardeaux
Мои
цвета
и
мои
печали
будут
тяготить
ваше
бремя
J′métisse
les
styles,
j'maitrise
les
flows,
mes
origines
et
mon
égo
Я
смешиваю
стили,
владею
потоками,
своим
происхождением
и
своим
эго.
Mes
racines
sont
toutes
celles
qui
porteront
le
flambeau
Мои
корни-это
все,
кто
будет
нести
факел
Mon
nom
est
inscrit
sur
une
pièce
d′identité
Мое
имя
указано
в
удостоверении
личности
Mon
coeur
a
deux
pays
qui
suis-je
en
vérité?
У
моего
сердца
две
страны,
кто
я
на
самом
деле?
Bénin,
France,
Algérie,
oh!
laissez-moi
chanter
Бенин,
Франция,
Алжир,
о!
позволь
мне
спеть.
Que
là-bas
ou
ici
je
suis
toujours
étranger
Что
там
или
здесь
я
все
еще
чужой
Fraternité
à
fleur
de
peau
est-ce
une
habitude?
Братство
с
цветущей
кожей
- это
привычка?
Liberté,
égalité
trop
d'incertitude
Свобода,
равенство
слишком
много
неопределенности
Comment
guérir
les
maux?
La
haine
en
nous
s'est
forgée
Как
вылечить
недуги?
Ненависть
внутри
нас
выковалась
Et
tous
deviennent
racistes
la
France
a
changé
И
все
становятся
расистами,
Франция
изменилась
Libre
de
vivre
en
laissant
en
bas
Свободно
жить,
оставив
внизу
Les
regards
hostiles,
enfant
de
la
terre
regarde
en
toi
Враждебные
взгляды,
дитя
Земли,
смотрят
в
тебя
Ils
ne
sont
pas
crédibles,
la
génétique
défie
ces
lois
Они
не
заслуживают
доверия,
генетика
бросает
вызов
этим
законам
Tests
ADN
bientôt
des
recherches
pour
la
foi
Тесты
ДНК
скоро
начнут
поиски
Веры
Human
race...
Человеческая
раса...
Citoyens
du
monde,
restons
groupés.
Граждане
всего
мира,
давайте
соберемся
вместе.
Que
les
nationalistes
soient
débarqués
Пусть
националисты
высадятся
Car
ceux-ci
ne
voient
pas
que
le
monde
a
déjà
changé
Потому
что
они
не
видят,
что
мир
уже
изменился
Et
que
même
leur
sang
s′est
maintes
fois
mélangé
И
что
даже
их
кровь
снова
и
снова
смешивалась
Il
n′ya
qu'une
seule
race,
celle
de
l′humanité
Существует
только
одна
раса,
раса
человечества
Le
monde
est
un
village
fait
de
communautés
Мир
- это
деревня,
состоящая
из
общин
Si
les
frontières
s'effacent,
ne
sois
pas
effrayé
Если
границы
стираются,
не
бойтесь
Nos
gènes
s′entrelacent,
c'est
pour
évoluer!
Наши
гены
переплетаются,чтобы
развиваться!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abdenour Khennoussi, Aurelien Zohou, Benjamin Jouve, Frédéric Peyron, Gregory Mavridorakis, Hakim Meridja, Jérémie Grégeois, Mathieu Granjon
Attention! Feel free to leave feedback.