Dub Inc. - One Shot - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dub Inc. - One Shot




One Shot
Один выстрел
One shot! blood! another killa′
Один выстрел! Кровь! Еще один убийца!
Sarce teharaste tcharchoreune émadeune
Бессмысленная трата жизней, бессмысленное кровопролитие...
Blood, mais le sang appelle le sang!
Кровь, но кровь зовет кровь!
Ahbeusse el guierrant del moth soffle medeun
Война, подобно смерти, дышит мне в затылок...
Shoot chaque guerre comme un attentat!
Каждый выстрел как теракт!
Quand les bombes claquent c'est une trêve pour un combat
Когда взрываются бомбы это перемирие перед боем
Et il n′y aura pas de survivants!
И не будет выживших!
Et toutes ces victimes c'est les mêmes à chaque fois
И все эти жертвы одни и те же каждый раз
Partir pour une fin horrible,
Уходят ужасной смертью,
Parce que leur vie n'était qu′une horreur sans fin
Потому что их жизнь была бесконечным кошмаром
Mais dis-moi qui est vraiment la cible ...
Но скажи мне, кто на самом деле цель?..
(Again) Ces martyrs sont partis pour cette fin horrible
(Снова) Эти мученики ушли ужасной смертью
Parce que leur vie n′était qu'une horreur sans fin
Потому что их жизнь была бесконечным кошмаром
Mais dis-moi qui est vraiment la cible
Но скажи мне, кто на самом деле цель?
Lorsque revient l′odeur de la mort, et partout son parfum,
Когда возвращается запах смерти, и повсюду его аромат,
Car le sang coule, sur le Coran, la Torah ou sur la Bible.
Потому что кровь течет по Корану, Торе или Библии.
C'est au nom de Dieu que les peuples on assassine
Во имя Бога убивают народы
Voilà les progrès maintenant que c′est l'an 2000
Вот такой прогресс, сейчас 2000 год
C′est la peur qui augmente et la terreur qui culmine.
Страх растет, а террор достигает своего пика.
L'occident entraîne tout dans sa chute dans l'abîme
Запад тянет всех за собой в пропасть
Pendant que le Sud sacrifie toujours ses victimes.
Пока Юг продолжает приносить свои жертвы.
Ceux qui sont en première ligne sont toujours les civils
На передовой всегда мирные жители
Et ce sont les monstres qui dominent
И это монстры правят
Laisse-les parler!
Пусть говорят!
Tous ces bad man, tous ces gars qui vannent l′arme,
Все эти плохие парни, все эти парни, которые хвастаются оружием,
Qui condamnent, essaient de nous étouffer.
Которые осуждают, пытаются нас задушить.
Laisse-les parler!
Пусть говорят!
Et viens chanter pour ces héros
А ты приходи петь для этих героев
Au regard qui brille de Bagdad à Sarajevo
С блеском в глазах, от Багдада до Сараево
Laissez parler, sur la misère du monde, trafiquants d′armes.
Пусть говорят о нищете мира, торговцы оружием.
Les proxénètes embauchent mais l'Etat ne verse pas de larmes.
Сутенеры нанимают, но государство не проливает слез.
Laissez parler, il est temps que cessent les guerres,
Пусть говорят, пора прекратить войны,
Trop de mort ont déjà leur pierre.
Слишком много смертей уже имеют свои надгробья.
Sarce taharaste I wot el woct
Бессмысленная трата... Я вижу мир...
Bezef Edameun arbeuse arbeusse alnewe ahianne
Много крови... смерть, смерть, новая смерть...
Sarce tararaste Del moth role nar vavanar yf kar
Бессмысленная трата... Смерть играет...но не выиграет...
Sarce taharaste Aouct medeun salene héeuni
Бессмысленная трата... Смерть, успокойся...
Car lorsqu′un homme tue un homme
Ведь когда человек убивает человека
C'est l′humanité qu'il blesse!
Он ранит все человечество!
Mais cette spirale jamais ne cesse
Но эта спираль никогда не остановится
De cette loi fondamentale tu te défends
От этого фундаментального закона ты защищаешься
Quand on t′agresse
Когда на тебя нападают
Mais le mal appelle le mal et les âmes
Но зло порождает зло, и души
Restent vengeresses
Остаются мстительными
Non non non mais quel gagnant dans une guerre
Нет, нет, нет, но кто победитель в войне?
Chaque camp compte le corps
Каждая сторона считает тела
Et il ne reste que poussière
И остается только прах
Non non non tant de gens qui vivent l'enfer
Нет, нет, нет, так много людей живут в аду
Un homme tue un homme
Человек убивает человека
C'est comme si il tuait son frère.
Это как если бы он убивал своего брата.





Writer(s): Abdenour Khennoussi, Frédéric Peyron, Gregory Mavridorakis, Mathieu Granjon


Attention! Feel free to leave feedback.