Lyrics and translation Dub Inc. - Triste époque
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Triste époque
Тяжёлые времена
Mais
comment
rester
cool
quand
le
monde
débloque?
Но
как
сохранять
спокойствие,
когда
мир
сходит
с
ума?
Que
le
mal
est
dans
la
foule
sans
équivoque?
Когда
зло
несомненно
таится
в
толпе?
Sans
monter
la
pression
elle
se
développe,
Без
лишнего
давления
оно
разрастается,
Et
ceux
qui
ont
les
jetons
sont
ceux
qui
votent!
И
те,
кто
боятся,
идут
голосовать!
Fier
de
ses
convictions,
dur
comme
le
roc
Гордый
своими
убеждениями,
твёрдый,
как
скала,
Tout
le
monde
est
sur
ses
gardes,
tous
prêts
au
choc
Каждый
настороже,
готов
к
столкновению.
Sombre
est
le
quotidien,
triste
est
l′époque
Мрачны
будни,
тяжёлые
времена.
Sombre
est
le
quotidien,
triste
est
l'époque!
Мрачны
будни,
тяжёлые
времена!
Je
ne
crois
pas
tout
ce
qui
se
dit,
tout
ce
qui
se
rapporte
Я
не
верю
всему,
что
говорят,
всему,
что
сообщают.
A
chacun
sa
version,
à
chacun
sa
vérité
У
каждого
своя
версия,
своя
правда.
Certains
voudraient
la
guerre,
certains
voudraient
effacer
Некоторые
хотят
войны,
некоторые
хотят
стереть
Tout
ce
qui
nous
rapproche
et
tous
les
efforts
de
paix
Всё,
что
нас
объединяет,
и
все
усилия
ради
мира.
Quand
tout
semble
perdu,
ils
font
en
sorte
Когда
всё
кажется
потерянным,
они
делают
так,
Que
tout
devienne
confus,
que
chaque
parole
soit
piégée
Чтобы
всё
стало
запутанным,
чтобы
каждое
слово
было
ловушкой.
Plus
l′ambiance
est
tendue,
plus
l'homme
devient
insensé
Чем
напряжённее
обстановка,
тем
безумнее
становится
человек.
Laisse
moi
répéter!
Позволь
мне
повторить!
Mais
comment
rester
cool
quand
le
monde
débloque?
Но
как
сохранять
спокойствие,
когда
мир
сходит
с
ума?
Que
le
mal
est
dans
la
foule
sans
équivoque?
Когда
зло
несомненно
таится
в
толпе?
Sans
monter
la
pression
elle
se
développe
Без
лишнего
давления
оно
разрастается,
Et
ceux
qui
ont
les
jetons
sont
ceux
qui
votent!
И
те,
кто
боятся,
идут
голосовать!
Fier
de
ses
convictions,
dur
comme
le
roc
Гордый
своими
убеждениями,
твёрдый,
как
скала,
Tout
le
monde
est
sur
ses
gardes,
tous
prêts
au
choc
Каждый
настороже,
готов
к
столкновению.
Sombre
est
le
quotidien,
triste
est
l'époque
Мрачны
будни,
тяжёлые
времена.
Sombre
est
le
quotidien,
triste
est
l′époque!
Мрачны
будни,
тяжёлые
времена!
Entre
l′horreur
et
les
coups
d'état
tu
fuis
Между
ужасом
и
переворотами
ты
бежишь
Une
terre
violente
et
condamnée
От
жестокой
и
обречённой
земли.
Entre
la
peste
et
le
choléra
tu
suis
Между
чумой
и
холерой
ты
следуешь,
Prêt
à
défier
l′humanité
Готовый
бросить
вызов
человечеству.
Entre
la
haine
et
la
colère
ici
Между
ненавистью
и
гневом
здесь,
Les
yeux
au
ciel
pour
te
guider
С
глазами,
обращёнными
к
небу,
чтобы
найти
путь.
Entres
mes
rimes
et
mes
pensées
je
décris
Между
моими
рифмами
и
мыслями
я
описываю
Un
monde
de
fous
manipulés
Мир
безумцев,
которыми
манипулируют.
Fanatique
tu
reviens!
Фанатик,
ты
возвращаешься!
Maintenant
que
ta
voix
s'élève,
on
t′entend
au
quotidien
Теперь,
когда
твой
голос
звучит,
мы
слышим
тебя
каждый
день.
Chaque
nouvelle
attaque
tes
valeurs
gagnent
du
terrain
С
каждой
новой
атакой
твои
ценности
завоевывают
позиции.
Tous
paranoïaques
quand
la
terreur
dirige
nos
destins
Все
параноики,
когда
террор
управляет
нашими
судьбами.
Ton
combat
n'est
pas
le
mien
Твоя
борьба
— не
моя.
Faut
que
tu
sortes
de
cette
emprise
Ты
должен
освободиться
от
этого
влияния.
La
peur
nous
guette
et
nous
divise
Страх
подстерегает
и
разделяет
нас.
Une
triste
époque
amère
et
vide
Тяжёлые
времена,
горькие
и
пустые.
Et
malgré
le
choc:
on
reste
unis
И
несмотря
на
потрясение:
мы
остаёмся
вместе.
Mais
comment
rester
cool
quand
le
monde
débloque?
Но
как
сохранять
спокойствие,
когда
мир
сходит
с
ума?
Que
le
mal
est
dans
la
foule
sans
équivoque?
Когда
зло
несомненно
таится
в
толпе?
Sans
monter
la
pression
elle
se
développe
Без
лишнего
давления
оно
разрастается,
Et
ceux
qui
ont
les
jetons
sont
ceux
qui
votent!
И
те,
кто
боятся,
идут
голосовать!
Fier
de
ses
convictions,
dur
comme
le
roc
Гордый
своими
убеждениями,
твёрдый,
как
скала,
Tout
le
monde
est
sur
ses
gardes,
tous
prêts
au
choc
Каждый
настороже,
готов
к
столкновению.
Sombre
est
le
quotidien,
triste
est
l′époque
Мрачны
будни,
тяжёлые
времена.
Sombre
est
le
quotidien,
triste
est
l'époque!
Мрачны
будни,
тяжёлые
времена!
Comme
un
soldat
Как
солдат,
Je
défends
le
verbe
et
ce
qui
l'anime
Я
защищаю
слово
и
то,
что
им
движет.
La
liberté
est
un
droit
Свобода
— это
право,
Et
toi
tu
refuses
qu′on
la
dessine
А
ты
не
хочешь,
чтобы
её
изображали.
Comme
vous
je
lance
une
fatwa!
Как
и
вы,
я
объявляю
фетву!
Sur
l′ignorance
et
ses
crimes
На
невежество
и
его
преступления.
Les
images
resteront
gravées!
Образы
останутся
выжженными
в
памяти!
Prêt
à
faire
ce
qu'ils
disent,
sortir
le
glock
Готовый
делать
то,
что
они
говорят,
достать
пистолет.
La
peur
a
la
mainmise,
ferme
ta
porte!
Страх
контролирует,
закрой
свою
дверь!
Et
le
feu
qui
s′attise
grossi
les
stocks
И
разгорающийся
огонь
увеличивает
запасы
De
fous
furieux
qui
disent
qu'ils
ne
veulent
pas
accepter
Безумцев,
которые
говорят,
что
не
хотят
принимать
Toutes
nos
différences,
ont
peur
de
la
liberté
Все
наши
различия,
боятся
свободы,
Qu′il
n'y
a
qu′un
seul
sens,
qu'un
chemin
à
emprunter
Что
есть
только
один
смысл,
один
путь.
Tu
n'auras
aucune
chance
si
tu
ne
suis
pas
leurs
idées
У
тебя
не
будет
ни
единого
шанса,
если
ты
не
последуешь
их
идеям.
Laisse-moi
refuser,
je
reviens
pour
chanter!
Позволь
мне
отказаться,
я
возвращаюсь,
чтобы
петь!
Car
on
doit
rester
cool
si
le
monde
débloque!
Потому
что
мы
должны
сохранять
спокойствие,
если
мир
сходит
с
ума!
Viens
parler
à
la
foule
sans
équivoque!
Иди
и
говори
с
толпой
без
обиняков!
Quand
nos
cœurs
et
nos
âmes
sont
sous
le
choc
Когда
наши
сердца
и
души
в
шоке,
J′entends
des
amalgames
mais
je
m′en
moque!
Я
слышу
ложные
обвинения,
но
мне
всё
равно!
Et
malgré
la
pression
qui
nous
enveloppe
И
несмотря
на
давление,
которое
нас
окружает,
On
doit
rester
ensemble
et
on
fait
bloc!
Мы
должны
держаться
вместе
и
быть
единым
целым!
Pour
éclairer
demain,
changeons
l'époque
Чтобы
осветить
завтрашний
день,
изменим
эпоху.
Pour
éclairer
demain,
changeons
l′époque!
Чтобы
осветить
завтрашний
день,
изменим
эпоху!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aurelien Zohou, Benjamin Jouve, Frédéric Peyron, Gregory Mavridorakis, Hakim Meridja, Idir Derdiche, Jérémie Grégeois, Mathieu Olivier, Moritz Von Korff
Attention! Feel free to leave feedback.