Dub Inc. - Triste époque - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dub Inc. - Triste époque




Triste époque
Тяжёлые времена
Mais comment rester cool quand le monde débloque?
Но как сохранять спокойствие, когда мир сходит с ума?
Que le mal est dans la foule sans équivoque?
Когда зло несомненно таится в толпе?
Sans monter la pression elle se développe,
Без лишнего давления оно разрастается,
Et ceux qui ont les jetons sont ceux qui votent!
И те, кто боятся, идут голосовать!
Fier de ses convictions, dur comme le roc
Гордый своими убеждениями, твёрдый, как скала,
Tout le monde est sur ses gardes, tous prêts au choc
Каждый настороже, готов к столкновению.
Sombre est le quotidien, triste est l′époque
Мрачны будни, тяжёлые времена.
Sombre est le quotidien, triste est l'époque!
Мрачны будни, тяжёлые времена!
Je ne crois pas tout ce qui se dit, tout ce qui se rapporte
Я не верю всему, что говорят, всему, что сообщают.
A chacun sa version, à chacun sa vérité
У каждого своя версия, своя правда.
Certains voudraient la guerre, certains voudraient effacer
Некоторые хотят войны, некоторые хотят стереть
Tout ce qui nous rapproche et tous les efforts de paix
Всё, что нас объединяет, и все усилия ради мира.
Quand tout semble perdu, ils font en sorte
Когда всё кажется потерянным, они делают так,
Que tout devienne confus, que chaque parole soit piégée
Чтобы всё стало запутанным, чтобы каждое слово было ловушкой.
Plus l′ambiance est tendue, plus l'homme devient insensé
Чем напряжённее обстановка, тем безумнее становится человек.
Laisse moi répéter!
Позволь мне повторить!
Mais comment rester cool quand le monde débloque?
Но как сохранять спокойствие, когда мир сходит с ума?
Que le mal est dans la foule sans équivoque?
Когда зло несомненно таится в толпе?
Sans monter la pression elle se développe
Без лишнего давления оно разрастается,
Et ceux qui ont les jetons sont ceux qui votent!
И те, кто боятся, идут голосовать!
Fier de ses convictions, dur comme le roc
Гордый своими убеждениями, твёрдый, как скала,
Tout le monde est sur ses gardes, tous prêts au choc
Каждый настороже, готов к столкновению.
Sombre est le quotidien, triste est l'époque
Мрачны будни, тяжёлые времена.
Sombre est le quotidien, triste est l′époque!
Мрачны будни, тяжёлые времена!
Entre l′horreur et les coups d'état tu fuis
Между ужасом и переворотами ты бежишь
Une terre violente et condamnée
От жестокой и обречённой земли.
Entre la peste et le choléra tu suis
Между чумой и холерой ты следуешь,
Prêt à défier l′humanité
Готовый бросить вызов человечеству.
Entre la haine et la colère ici
Между ненавистью и гневом здесь,
Les yeux au ciel pour te guider
С глазами, обращёнными к небу, чтобы найти путь.
Entres mes rimes et mes pensées je décris
Между моими рифмами и мыслями я описываю
Un monde de fous manipulés
Мир безумцев, которыми манипулируют.
Fanatique tu reviens!
Фанатик, ты возвращаешься!
Maintenant que ta voix s'élève, on t′entend au quotidien
Теперь, когда твой голос звучит, мы слышим тебя каждый день.
Chaque nouvelle attaque tes valeurs gagnent du terrain
С каждой новой атакой твои ценности завоевывают позиции.
Tous paranoïaques quand la terreur dirige nos destins
Все параноики, когда террор управляет нашими судьбами.
Ton combat n'est pas le mien
Твоя борьба не моя.
Faut que tu sortes de cette emprise
Ты должен освободиться от этого влияния.
La peur nous guette et nous divise
Страх подстерегает и разделяет нас.
Une triste époque amère et vide
Тяжёлые времена, горькие и пустые.
Et malgré le choc: on reste unis
И несмотря на потрясение: мы остаёмся вместе.
Mais comment rester cool quand le monde débloque?
Но как сохранять спокойствие, когда мир сходит с ума?
Que le mal est dans la foule sans équivoque?
Когда зло несомненно таится в толпе?
Sans monter la pression elle se développe
Без лишнего давления оно разрастается,
Et ceux qui ont les jetons sont ceux qui votent!
И те, кто боятся, идут голосовать!
Fier de ses convictions, dur comme le roc
Гордый своими убеждениями, твёрдый, как скала,
Tout le monde est sur ses gardes, tous prêts au choc
Каждый настороже, готов к столкновению.
Sombre est le quotidien, triste est l′époque
Мрачны будни, тяжёлые времена.
Sombre est le quotidien, triste est l'époque!
Мрачны будни, тяжёлые времена!
Comme un soldat
Как солдат,
Je défends le verbe et ce qui l'anime
Я защищаю слово и то, что им движет.
La liberté est un droit
Свобода это право,
Et toi tu refuses qu′on la dessine
А ты не хочешь, чтобы её изображали.
Comme vous je lance une fatwa!
Как и вы, я объявляю фетву!
Sur l′ignorance et ses crimes
На невежество и его преступления.
Les images resteront gravées!
Образы останутся выжженными в памяти!
Prêt à faire ce qu'ils disent, sortir le glock
Готовый делать то, что они говорят, достать пистолет.
La peur a la mainmise, ferme ta porte!
Страх контролирует, закрой свою дверь!
Et le feu qui s′attise grossi les stocks
И разгорающийся огонь увеличивает запасы
De fous furieux qui disent qu'ils ne veulent pas accepter
Безумцев, которые говорят, что не хотят принимать
Toutes nos différences, ont peur de la liberté
Все наши различия, боятся свободы,
Qu′il n'y a qu′un seul sens, qu'un chemin à emprunter
Что есть только один смысл, один путь.
Tu n'auras aucune chance si tu ne suis pas leurs idées
У тебя не будет ни единого шанса, если ты не последуешь их идеям.
Laisse-moi refuser, je reviens pour chanter!
Позволь мне отказаться, я возвращаюсь, чтобы петь!
Car on doit rester cool si le monde débloque!
Потому что мы должны сохранять спокойствие, если мир сходит с ума!
Viens parler à la foule sans équivoque!
Иди и говори с толпой без обиняков!
Quand nos cœurs et nos âmes sont sous le choc
Когда наши сердца и души в шоке,
J′entends des amalgames mais je m′en moque!
Я слышу ложные обвинения, но мне всё равно!
Et malgré la pression qui nous enveloppe
И несмотря на давление, которое нас окружает,
On doit rester ensemble et on fait bloc!
Мы должны держаться вместе и быть единым целым!
Pour éclairer demain, changeons l'époque
Чтобы осветить завтрашний день, изменим эпоху.
Pour éclairer demain, changeons l′époque!
Чтобы осветить завтрашний день, изменим эпоху!





Writer(s): Aurelien Zohou, Benjamin Jouve, Frédéric Peyron, Gregory Mavridorakis, Hakim Meridja, Idir Derdiche, Jérémie Grégeois, Mathieu Olivier, Moritz Von Korff


Attention! Feel free to leave feedback.