Dub Inc feat. Balik, Taïro, Naâman, Jahneration, Skarra Mucci, Mellow Mood, Raphaël, Awadi, Solo Banton & Broussaï - À travers les vagues (feat. Balik, Taïro, Naâman, Jahneration, Skarra Mucci, Mellow Mood, Raphaël, Awadi, Solo Banton & Broussaï) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dub Inc feat. Balik, Taïro, Naâman, Jahneration, Skarra Mucci, Mellow Mood, Raphaël, Awadi, Solo Banton & Broussaï - À travers les vagues (feat. Balik, Taïro, Naâman, Jahneration, Skarra Mucci, Mellow Mood, Raphaël, Awadi, Solo Banton & Broussaï)




À travers les vagues (feat. Balik, Taïro, Naâman, Jahneration, Skarra Mucci, Mellow Mood, Raphaël, Awadi, Solo Banton & Broussaï)
Сквозь волны (при участии Balik, Taïro, Naâman, Jahneration, Skarra Mucci, Mellow Mood, Raphaël, Awadi, Solo Banton & Broussaï)
Si les frontières sont fermées, on nage
Если границы закрыты, мы плывем.
Oh my brother tell them
О, брат мой, скажи им,
On nous destine à braver l'orage
Нам суждено бросить вызов буре.
We're all citizens of the world so shout it
Мы все граждане мира, так кричи об этом!
On n'a pas les mêmes chances et on n'a pas les mêmes limites
У нас не равные шансы и не равные пределы.
Qui choisit la donne quand on nous sélectionne?
Кто сдает карты, когда нас выбирают?
sont les frontières? On se réfugie, on s'invite
Где границы? Мы ищем убежища, мы приглашаем,
Tendre la main à travers les vagues
Протягиваем руку помощи сквозь волны.
Face à la violence on a tous atteint nos limites
Перед лицом насилия мы все достигли своих пределов.
Lorsqu'on abandonne et que la mer déborde
Когда мы сдаемся, и море выходит из берегов,
Elle emporte avec elle notre humanité en dérive
Оно уносит с собой нашу человечность.
Tendre la main à travers les vagues
Протягиваем руку помощи сквозь волны.
De quel droit,
По какому праву,
Au nom de quelle loi peut-on leur
Во имя какого закона мы можем им
Refuser ce que l'on s'offre à nous-mêmes?
Отказать в том, что позволяем себе?
Si c'était moi, si c'était toi,
Если бы это был я, если бы это была ты,
On ferait pareil bien sûr qu'on crierait à l'aide
Мы бы сделали то же самое, конечно, мы бы позвали на помощь.
Ce que l'on voit à travers les vagues,
То, что мы видим сквозь волны,
Ne sont que le reflet, le miroir de nous-mêmes
Это всего лишь отражение, зеркало нас самих.
De quel droit,
По какому праву,
Au nom de quelle loi peut-on leur
Во имя какого закона мы можем им
Refuser ce que l'on s'offre à nous-mêmes?
Отказать в том, что позволяем себе?
Hold on!
Подожди!
May I ask a question?
Можно задать вопрос?
What if weh we see is just part of a plan?
Что, если то, что мы видим, это просто часть плана?
Deceive divide put man against man
Обманывай, разделяй, настраивай человека против человека,
Play with the anger a di population
Играй на гневе населения,
Financial empire love di situation
Финансовая империя любит такую ситуацию.
New slave masses from di next piece a land
Новые рабские массы с другого клочка земли.
Ask yourself who benefit from this, who mek money from this?
Спросите себя, кто от этого выигрывает, кто на этом зарабатывает?
Then who cyaan get rid of this?
Тогда кто может от этого избавиться?
Et on compte les victimes, juste un autre listing
И мы считаем жертв, просто еще один список,
À l'image des visages anonymes
Подобно анонимным лицам.
Mais qui sont les victimes, qui rallongent ces listings?
Но кто эти жертвы, кто удлиняет эти списки?
Au large, en marge, mais le regard digne
В открытом море, на обочине, но с достойным взглядом.
Peu importe les risques, peu importe la manière de partir
Неважно, каковы риски, неважно, как уйти,
Quand l'assiette est vide il n'y a que l'espoir qui fait survivre
Когда тарелка пуста, только надежда помогает выжить.
Quelle est la justice si l'on ne peut choisir son avenir?
Что такое справедливость, если мы не можем выбирать свое будущее?
Lorsque tous nos fils, nos frères sont prêts à choisir le pire
Когда все наши сыновья, наши братья готовы выбирать худшее.
All they got is bombs and soldiers inna kaki suit
Все, что у них есть, это бомбы и солдаты в форме цвета хаки.
We see the people them starving while Babylon is looting
Мы видим, как люди голодают, пока Вавилон грабит.
They sell the guns so the war can't cool
Они продают оружие, чтобы война не прекращалась.
Haffi clear up the problem from the root
Надо искоренить проблему.
They run away with no paper
Они убегают без документов.
Open your door Mother Earth is our shelter
Откройте свои двери, Мать-Земля - наше убежище.
Find ourselves for the sake of one and others
Найдем себя ради себя и других,
Beyond the borders
За пределами границ.
On n'a pas les mêmes chances et on n'a pas les mêmes limites
У нас не равные шансы и не равные пределы.
Qui choisit la donne quand on nous sélectionne?
Кто сдает карты, когда нас выбирают?
sont les frontières? On se réfugie, on s'invite
Где границы? Мы ищем убежища, мы приглашаем,
Tendre la main à travers les vagues
Протягиваем руку помощи сквозь волны.
Face à la violence on a tous atteint nos limites
Перед лицом насилия мы все достигли своих пределов.
Lorsqu'on abandonne et que la mer déborde
Когда мы сдаемся, и море выходит из берегов,
Elle emporte avec elle notre humanité en dérive
Оно уносит с собой нашу человечность.
Tendre la main à travers les vagues
Протягиваем руку помощи сквозь волны.
Becoz divide and separate just to rule
Потому что разделяй и властвуй,
Play full control and play we fool
Играй полный контроль и играй нас как дураков.
Give we all kind of reasons to kill your friend
Дайте нам всевозможные причины убить своего друга
Or even your brother or your family dem
Или даже своего брата или свою семью.
They say that division would made us strong
Они говорят, что разделение сделает нас сильными,
But we prove dem wrong me say from so long
Но мы докажем, что они ошибаются, я говорю это уже давно.
A time fi unite everybody stay strong
Время объединиться, всем оставаться сильными.
Well no matter your race, your colour or religion
Независимо от вашей расы, цвета кожи или религии,
Let's come together everybody hand in hand
Давайте объединимся все, рука об руку.
Mek we march out strong in a dis yah revolution
Давайте выступим сильными в этой революции.
We bun a fire upon dem separation
Мы сожжем их разделение.
We're standing strong in a dis yah Armageddon
Мы стоим сильными в этом Армагеддоне.
Emergency
Чрезвычайная ситуация.
Worldwide seas are overflowing of people
Моря всего мира переполнены людьми
Inna suffering, nobody give a damn thing, Lord
В страданиях, всем наплевать, Господи,
We can take this no more
Мы больше не можем этого терпеть.
Reach out to the needy and the poor
Протяни руку помощи нуждающимся и бедным.
No man is an island, displacement a di people inna violence
Никто не остров, перемещение людей в насилии.
Some a still smile and yet dem suffering inna silence
Кто-то все еще улыбается, но страдает в тишине.
Walk pon di white sand then pass thru a tight fence
Идти по белому песку, а затем пройти сквозь плотный забор.
No wonda why the I stand fi unity and guidance
Неудивительно, что я выступаю за единство и руководство.
Dans le désert je n'ai pas le choix
В пустыне у меня нет выбора.
Face à moi et à la mer je n'ai pas de quoi
Передо мной и морем у меня ничего нет.
Moi j'évolue en me disant vous voulez pas de moi
Я развиваюсь, говоря себе, что ты не хочешь меня видеть.
J'ai la couleur de la misère on m'a dit sans émoi
У меня цвет нищеты, сказали мне без эмоций.
Alors plus rien à foutre on va risquer la vie
Так что плевать, мы будем рисковать жизнью.
J'ai pas besoin de vos conseils et de tous vos avis
Мне не нужны твои советы и все ваши мнения.
La vie c'est fifty-fifty tous on a un préavis
Жизнь - это пятьдесят на пятьдесят, у всех нас есть предупреждение.
S'il faut sauver tous les miens fuck la mort voilà ma vie
Если нужно спасти всех моих близких, к черту смерть, вот моя жизнь.
Eneyede ameuch
Энейеде амеч,
Inid aniwi l'babor yaleumri y'a mon amour
Инид аниви л'бабор ялеумри й'а мон амур,
Teucheuralll témeuss
Теучеуралл темеус,
Inid aniwi l'babor l'moujet itsrajon leuftor
Инид аниви л'бабор л'моужет итсрайон леуфтор.
Narian houkouma houkouma
Нариан хоукоума хоукоума,
Narouan ameuntar
Наруан аментар,
Narian narian gulaghamart
Нариан нариан гулагхамарт,
Tahian houkouma houkouma
Тахиан хоукоума хоукоума,
Itchayar l'heubhagh
Итчайар л'хеубаг,
Narian narian éouzeumar
Нариан нариан эузеумар.
On n'a pas les mêmes chances et on n'a pas les mêmes limites
У нас не равные шансы и не равные пределы.
Qui choisit la donne quand on nous sélectionne?
Кто сдает карты, когда нас выбирают?
sont les frontières? On se réfugie, on s'invite
Где границы? Мы ищем убежища, мы приглашаем,
Tendre la main à travers les vagues
Протягиваем руку помощи сквозь волны.
Face à la violence on a tous atteint nos limites
Перед лицом насилия мы все достигли своих пределов.
Lorsqu'on abandonne et que la mer déborde
Когда мы сдаемся, и море выходит из берегов,
Elle emporte avec elle notre humanité en dérive
Оно уносит с собой нашу человечность.
Tendre la main à travers les vagues
Протягиваем руку помощи сквозь волны.
On a bâti un monde concurrentiel
Мы построили конкурентный мир,
Un monde pour les riches tout s'achète, tout se chiffre
Мир, где для богатых все покупается, все измеряется цифрами.
On a voulu l'économie à grande échelle
Мы хотели экономику в больших масштабах,
Prétendant libérer nous n'avons fait qu'agrandir les chaines
Претендуя на освобождение, мы только удлинили цепи.
En effet le problème de l'Europe dans
Действительно, проблема Европы,
Laquelle je suis c'est qu'elle commet des erreurs
В которой я родился, в том, что она совершает ошибки,
Mais ne les reconnaît et fait semblant d'en ignorer les séquelles
Но не признает их и делает вид, что не замечает последствий.
À travers les vagues,
Сквозь волны,
Je vois les visages des enfants qui se
Я вижу лица детей, которые
Demandent pourquoi s'en aller? Pourquoi y aller?
Спрашивают, зачем уходить? Зачем туда идти?
They want to come round and control
Они хотят прийти и контролировать.
We put up their barriers and borders so they can hold we
Мы ставим барьеры и границы, чтобы они могли нас удерживать.
But who made them the judge and the jury?
Но кто сделал их судьями и присяжными?
A game you a play whether you chose him or chose me
Игра, в которую ты играешь, независимо от того, выбрал ты его или выбрал меня.
So many in poverty,
Так много людей в нищете,
I can't believe when I see people sleep on the street
Я не могу поверить, когда вижу, как люди спят на улице,
And enough of them a flee to protect
И многие из них бегут, чтобы защитить
Their family from the financial war you a keep
Свою семью от финансовой войны, которую ты ведешь.
Quand la faucheuse frappe à toutes les portes du village
Когда Смерть стучится во все двери деревни,
Attendre son tour pour gagner de nouveaux rivages
Ждать своей очереди, чтобы добраться до новых берегов,
Partir à tout prix, affronter les mauvais présages
Уйти любой ценой, бросить вызов плохим предзнаменованиям,
Y a-t-il un espoir au-delà des barrages?
Есть ли надежда за баррикадами?
Quand on laisse les nôtres périr au large
Когда мы позволяем нашим близким погибать в море,
Notre dignité sombre dans les larmes
Наше достоинство тонет в слезах.
Comment peut-on se regarder et rire aux larmes?
Как мы можем смотреть друг на друга и смеяться сквозь слезы,
Quand se jouent sous nos yeux tous ces drames
Когда на наших глазах разыгрываются все эти драмы?
Open the border let we cross
Откройте границы, позвольте нам пересечь их
And give a message to your boss
И передайте сообщение своему боссу:
Every man has the right to make a living
Каждый человек имеет право зарабатывать на жизнь,
Every child has the right to survive
Каждый ребенок имеет право на выживание,
And you know sey you get what you giving
И знайте, что вы получите то, что даете.
Let we cross and stay alive
Позвольте нам пересечь границу и остаться в живых.
On n'a pas les mêmes chances et on n'a pas les mêmes limites
У нас не равные шансы и не равные пределы.
Qui choisit la donne quand on nous sélectionne?
Кто сдает карты, когда нас выбирают?
sont les frontières? On se réfugie, on s'invite
Где границы? Мы ищем убежища, мы приглашаем,
Tendre la main à travers les vagues
Протягиваем руку помощи сквозь волны.
Face à la violence on a tous atteint nos limites
Перед лицом насилия мы все достигли своих пределов.
Lorsqu'on abandonne et que la mer déborde
Когда мы сдаемся, и море выходит из берегов,
Elle emporte avec elle notre humanité en dérive
Оно уносит с собой нашу человечность.
Tendre la main à travers les vagues
Протягиваем руку помощи сквозь волны.





Writer(s): Raphael Simon Charles Soussan, Francois Marcel Payet


Attention! Feel free to leave feedback.