Dub Inc feat. Balik, Taïro, Naâman, Jahneration, Skarra Mucci, Mellow Mood, Raphaël, Awadi, Solo Banton & Broussaï - À travers les vagues (feat. Balik, Taïro, Naâman, Jahneration, Skarra Mucci, Mellow Mood, Raphaël, Awadi, Solo Banton & Broussaï) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dub Inc feat. Balik, Taïro, Naâman, Jahneration, Skarra Mucci, Mellow Mood, Raphaël, Awadi, Solo Banton & Broussaï - À travers les vagues (feat. Balik, Taïro, Naâman, Jahneration, Skarra Mucci, Mellow Mood, Raphaël, Awadi, Solo Banton & Broussaï)




Si les frontières sont fermées, on nage
Если границы закрыты, мы плывем
Oh my brother tell them
О, мой брат, скажи им
On nous destine à braver l'orage
Нам суждено выдержать грозу
We're all citizens of the world so shout it
Мы все граждане мира, так что кричите об этом
On n'a pas les mêmes chances et on n'a pas les mêmes limites
У нас разные шансы, и у нас разные границы
Qui choisit la donne quand on nous sélectionne?
Кто выбирает игру, когда выбирают нас?
sont les frontières? On se réfugie, on s'invite
Где границы? Мы бежим, мы приглашаем друг друга
Tendre la main à travers les vagues
Протянуть руку сквозь волны
Face à la violence on a tous atteint nos limites
Столкнувшись с насилием, мы все достигли своих пределов
Lorsqu'on abandonne et que la mer déborde
Когда мы сдаемся и море переполняется
Elle emporte avec elle notre humanité en dérive
Она уносит с собой наше человечество по течению
Tendre la main à travers les vagues
Протянуть руку сквозь волны
De quel droit,
По какому праву,
Au nom de quelle loi peut-on leur
Во имя какого закона им можно
Refuser ce que l'on s'offre à nous-mêmes?
Отказываться от того, что мы предлагаем себе?
Si c'était moi, si c'était toi,
Если бы это был я, если бы это был ты,
On ferait pareil bien sûr qu'on crierait à l'aide
Мы бы сделали то же самое, конечно, мы бы кричали о помощи
Ce que l'on voit à travers les vagues,
Что мы видим сквозь волны,
Ne sont que le reflet, le miroir de nous-mêmes
Мы всего лишь отражение, зеркало самих себя
De quel droit,
По какому праву,
Au nom de quelle loi peut-on leur
Во имя какого закона им можно
Refuser ce que l'on s'offre à nous-mêmes?
Отказываешься от предложения на словах?
Hold on!
Погодите!
May I ask a question?
Могу я задать вопрос?
What if weh we see is just part of a plan?
Что, если то, что мы видим, - всего лишь часть плана?
Deceive divide put man against man
Обманывать, разделять, натравливать человека на человека
Play with the anger a di population
Играть с гневом населения
Financial empire love di situation
Финансовая империя любит ситуацию с ди
New slave masses from di next piece a land
Новые массы рабов из следующего куска земли
Ask yourself who benefit from this, who mek money from this?
Спросите себя, кому это выгодно, кто получает от этого деньги?
Then who cyaan get rid of this?
Тогда кому нужно избавляться от этого?
Et on compte les victimes, juste un autre listing
И мы подсчитываем жертв, просто еще один список
À l'image des visages anonymes
В образе анонимных лиц
Mais qui sont les victimes, qui rallongent ces listings?
Но кто такие жертвы, кто расширяет эти списки?
Au large, en marge, mais le regard digne
В стороне, в стороне, но с достойным видом
Peu importe les risques, peu importe la manière de partir
Независимо от рисков, независимо от того, как уйти
Quand l'assiette est vide il n'y a que l'espoir qui fait survivre
Когда тарелка пуста, есть только надежда, которая заставляет выжить
Quelle est la justice si l'on ne peut choisir son avenir?
Что такое справедливость, если человек не может выбрать свое будущее?
Lorsque tous nos fils, nos frères sont prêts à choisir le pire
Когда все наши сыновья, наши братья готовы выбрать худшее
All they got is bombs and soldiers inna kaki suit
Все, что у них есть, это бомбы и солдаты Инна в костюме цвета хаки
We see the people them starving while Babylon is looting
Мы видим, как люди голодают, в то время как Вавилон мародерствует
They sell the guns so the war can't cool
Они продают оружие, чтобы война не утихла
Haffi clear up the problem from the root
Хаффи устраняет проблему в корне
They run away with no paper
Они убегают без документов
Open your door Mother Earth is our shelter
Открой свою дверь, Мать-Земля - наше убежище
Find ourselves for the sake of one and others
Найди себя ради одних и других
Beyond the borders
За пределами границ
On n'a pas les mêmes chances et on n'a pas les mêmes limites
У нас разные шансы, и у нас разные границы
Qui choisit la donne quand on nous sélectionne?
Кто выбирает игру, когда выбирают нас?
sont les frontières? On se réfugie, on s'invite
Где границы? Мы бежим, мы приглашаем друг друга
Tendre la main à travers les vagues
Протянуть руку сквозь волны
Face à la violence on a tous atteint nos limites
Столкнувшись с насилием, мы все достигли своих пределов
Lorsqu'on abandonne et que la mer déborde
Когда мы сдаемся и море переполняется
Elle emporte avec elle notre humanité en dérive
Эль-эмпорт во имя эль-нотр-дам гуманности в движении
Tendre la main à travers les vagues
Стремление к главному в борьбе с врагами
Becoz divide and separate just to rule
Потому что разделяй и властвуй только ради того, чтобы править
Play full control and play we fool
Играй в полный контроль и валяй дурака
Give we all kind of reasons to kill your friend
Дай нам всем разные причины убить твоего друга
Or even your brother or your family dem
Или даже твой брат или члены твоей семьи.
They say that division would made us strong
Они говорят, что разделение сделало бы нас сильнее
But we prove dem wrong me say from so long
Но мы докажем, что они неправы, я говорю это так давно
A time fi unite everybody stay strong
Пришло время объединить всех, оставайтесь сильными
Well no matter your race, your colour or religion
Что ж, независимо от вашей расы, цвета кожи или религии
Let's come together everybody hand in hand
Давайте объединимся все, взявшись за руки
Mek we march out strong in a dis yah revolution
Мек, мы выступаем сильными в этой революции
We bun a fire upon dem separation
Мы разжигаем огонь после их разделения
We're standing strong in a dis yah Armageddon
Мы твердо стоим на ногах в этом ужасном Армагеддоне
Emergency
Чрезвычайная ситуация
Worldwide seas are overflowing of people
Моря по всему миру переполнены людьми
Inna suffering, nobody give a damn thing, Lord
В страданиях, всем на это наплевать, Господи
We can take this no more
Мы больше не можем этого выносить
Reach out to the needy and the poor
Протяни руку помощи нуждающимся и бедным
No man is an island, displacement a di people inna violence
Ни один человек не является островом, перемещение людей - это насилие
Some a still smile and yet dem suffering inna silence
Некоторые все еще улыбаются, и все же они страдают в тишине
Walk pon di white sand then pass thru a tight fence
Пройдите по белому песку, затем пройдите через плотный забор
No wonda why the I stand fi unity and guidance
Никто не поймет, почему я поддерживаю единство и руководство
Dans le désert je n'ai pas le choix
В пустыне у меня нет выбора
Face à moi et à la mer je n'ai pas de quoi
Лицом ко мне и к морю мне не из чего
Moi j'évolue en me disant vous voulez pas de moi
Я развиваюсь, говоря себе, что вы не хотите меня
J'ai la couleur de la misère on m'a dit sans émoi
У меня цвет страданий, мне сказали без эмоций
Alors plus rien à foutre on va risquer la vie
Так что больше не о чем беспокоиться, мы будем рисковать жизнью
J'ai pas besoin de vos conseils et de tous vos avis
Мне не нужны Ваши советы и все ваши мнения
La vie c'est fifty-fifty tous on a un préavis
Жизнь-это пятьдесят на пятьдесят, у всех нас есть предварительное уведомление
S'il faut sauver tous les miens fuck la mort voilà ma vie
Если нужно спасти всех моих, к черту смерть, вот моя жизнь
Eneyede ameuch
Энейед амеух
Inid aniwi l'babor yaleumri y'a mon amour
Инид аниви л'абор ялеумри, там моя любовь
Teucheuralll témeuss
Твой главный свидетель
Inid aniwi l'babor l'moujet itsrajon leuftor
Инид аниви л'абор л'муже ицраджон лефтор
Narian houkouma houkouma
Нарьян-хукума-хукума
Narouan ameuntar
Наруан амеунтар
Narian narian gulaghamart
Нарьян-нариан гулагамарт
Tahian houkouma houkouma
Тахиан хукума хукума
Itchayar l'heubhagh
Ичаяр л'хеубхаг
Narian narian éouzeumar
Нарьян Нарьян эузеумар
On n'a pas les mêmes chances et on n'a pas les mêmes limites
У нас разные шансы, и у нас разные границы
Qui choisit la donne quand on nous sélectionne?
Кто выбирает игру, когда выбирают нас?
sont les frontières? On se réfugie, on s'invite
Где границы? Мы бежим, мы приглашаем друг друга
Tendre la main à travers les vagues
Протянуть руку сквозь волны
Face à la violence on a tous atteint nos limites
Столкнувшись с насилием, мы все достигли своих пределов
Lorsqu'on abandonne et que la mer déborde
Когда мы сдаемся и море переполняется
Elle emporte avec elle notre humanité en dérive
Она уносит с собой наше человечество по течению
Tendre la main à travers les vagues
Протянуть руку сквозь волны
On a bâti un monde concurrentiel
Мы создали конкурентный мир
Un monde pour les riches tout s'achète, tout se chiffre
Мир, в котором для богатых все покупается, все подсчитывается
On a voulu l'économie à grande échelle
Мы хотели крупномасштабной экономики
Prétendant libérer nous n'avons fait qu'agrandir les chaines
Претендуя на освобождение, мы только расширили цепи
En effet le problème de l'Europe dans
Действительно, проблема Европы в
Laquelle je suis c'est qu'elle commet des erreurs
От чего я родился, так это от того, что она совершает ошибки
Mais ne les reconnaît et fait semblant d'en ignorer les séquelles
Но не признает их и делает вид, что игнорирует их последствия
À travers les vagues,
Сквозь волны,
Je vois les visages des enfants qui se
Я вижу лица тех, кто рядом с нами
Demandent pourquoi s'en aller? Pourquoi y aller?
Требуют, чтобы мы были вместе? Хотят, чтобы мы были вместе?
They want to come round and control
Они хотят прийти в себя и контролировать
We put up their barriers and borders so they can hold we
Мы воздвигаем их барьеры и границы, чтобы они могли удерживать нас
But who made them the judge and the jury?
Но кто сделал их судьями и присяжными?
A game you a play whether you chose him or chose me
Игра, в которую вы играете, независимо от того, выбрали ли вы его или выбрали меня
So many in poverty,
Так много людей в бедности,
I can't believe when I see people sleep on the street
Я не могу поверить, когда вижу, как люди спят на улице
And enough of them a flee to protect
И многие из них спасаются бегством, чтобы защитить
Their family from the financial war you a keep
Свою семью от финансовой войны, которую вы поддерживаете
Quand la faucheuse frappe à toutes les portes du village
В каком положении находится фраппе для посещения деревенских порталов
Attendre son tour pour gagner de nouveaux rivages
Участие в туре по новым городам
Partir à tout prix, affronter les mauvais présages
Участник конкурса, оскорбляющий моветонных персонажей
Y a-t-il un espoir au-delà des barrages?
Есть ли надежда за пределами плотин?
Quand on laisse les nôtres périr au large
Когда мы позволяем нашим погибнуть в открытом море
Notre dignité sombre dans les larmes
Наше достоинство скрыто в слезах
Comment peut-on se regarder et rire aux larmes?
Как мы можем смотреть друг на друга и смеяться до слез?
Quand se jouent sous nos yeux tous ces drames
Когда на наших глазах разыгрываются все эти драмы
Open the border let we cross
Открой границу, позволь нам пересечь
And give a message to your boss
И передайте сообщение своему боссу
Every man has the right to make a living
Каждый человек имеет право зарабатывать на жизнь
Every child has the right to survive
Каждый ребенок имеет право на выживание
And you know sey you get what you giving
И ты знаешь, что получаешь то, что даешь
Let we cross and stay alive
Позволь нам пересечь границу и остаться в живых
On n'a pas les mêmes chances et on n'a pas les mêmes limites
У нас разные шансы, и у нас разные границы
Qui choisit la donne quand on nous sélectionne?
Кто выбирает игру, когда выбирают нас?
sont les frontières? On se réfugie, on s'invite
Где границы? Мы бежим, мы приглашаем друг друга
Tendre la main à travers les vagues
Протянуть руку сквозь волны
Face à la violence on a tous atteint nos limites
Столкнувшись с насилием, мы все достигли своих пределов
Lorsqu'on abandonne et que la mer déborde
Когда мы сдаемся и море переполняется
Elle emporte avec elle notre humanité en dérive
Она уносит с собой наше человечество по течению
Tendre la main à travers les vagues
Протянуть руку сквозь волны





Writer(s): Raphael Simon Charles Soussan, Francois Marcel Payet


Attention! Feel free to leave feedback.