Lyrics and translation Dubioza kolektiv - Bankomat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pare
nisu
problem,
para
nema
Деньги-это
не
проблема,
деньги-нет.
Tu
nema
nikakvih
dilema
Нет
никакой
дилеммы.
Ovdje
se
ne
zna
ko
pije,
ko
plaća
Здесь
ты
не
знаешь,
кто
пьет,
кто
платит.
Ne
možemo
protiv
svojih
gena
Мы
не
можем
идти
против
твоих
генов.
Svi
bi
i
htjeli
pare
ali
ne
vole
radit'
Каждый
хотел
бы
денег,
но
не
хотел
бы
работать".
Najlakše
je
tuđim
gloginje
mlatit'
Проще
всего-это
чужое
дерьмо.
A
joj,
ne
može
nam
pomoć'
ni
Dalaj
Lama
И
она,
он
не
может
помочь
даже
Далай-Ламе.
A
joj,
zemlja
mala,
a
puna
hajvana
И
она,
страна
маленькая
и
полная
хаджваны.
Bojimo
se
motike,
a
htjeli
bi
hljeba
Мы
боимся
прудов,
и
нам
бы
хотелось
хлеба.
I
čekamo
da
Euri
padaju
s
neba
И
ждать,
когда
упадут
евро
с
неба.
A
joj,
dal'
će
ikad
doći
bolji
dani?
И
она,
она
когда-нибудь
станет
лучше?
A
joj,
život
prolazi
nam
u
banani
И
для
нее
жизнь
проходит
в
банане.
Kada
si
kokuz
onda
neće
ni
ljubav
Когда
ты
будешь
кокузом,
он
не
будет
любить.
Zaobilaze
me
žene
k'o
da
sam
gubav
Обходи
меня,
женщины,
будто
я
прокаженный.
A
joj,
nisam
lijep
niti
poseban
И
она,
я
не
красива
и
не
особенная.
A
joj,
niti
kreditno
sposoban
И
ей,
ни
кредиту,
способному
...
Svaka
prvo
pita
kol'ka
je
plata
Каждый
первый
спрашивает
у
Кольки
зарплату.
Da
li
vraćam
kredit,
je
li
velika
rata?
Если
ты
вернешь
ссуду,
будет
ли
это
большая
война?
A
joj,
nije
danas
naivna
Fata
И
для
нее
это
не
наивная
фата.
Hoće
oku
zlata
sa
bankomata
Будет
ли
Золотой
глаз
с
банкоматом?
Pare
nisu
problem,
para
nema
Деньги-это
не
проблема,
деньги-нет.
Tu
nema
nikakvih
dilema
Нет
никакой
дилеммы.
Ovdje
se
ne
zna
ko
pije,
ko
plaća
Здесь
ты
не
знаешь,
кто
пьет,
кто
платит.
Ne
možemo
protiv
svojih
gena
Мы
не
можем
идти
против
твоих
генов.
Pare
nisu
problem,
para
nema
Деньги-это
не
проблема,
деньги-нет.
Tu
nema
nikakvih
dilema
Нет
никакой
дилеммы.
Ovdje
se
ne
zna
ko
pije,
ko
plaća
Здесь
ты
не
знаешь,
кто
пьет,
кто
платит.
Ne
možemo
protiv
svojih
gena
Мы
не
можем
идти
против
твоих
генов.
Stegni
malo
uzde
draga,
pravo
si
troškali
Сожми
немного
поводья
моей
дорогой,
ты
ведь
трошкали?
Pa
sutra
ćeš
mi
kukat
kako
opet
nešto
fali
Что
ж,
завтра
я
зеваю,
как
снова
что-то
не
так.
Povuci
malo
ručnu
bona,
ne
padaju
s
neba
Потяни
маленький
ручник,
Бона,
не
падай
с
неба.
Vazda
si
u
šopingu,
vazda
nešto
treba
Каждый
раз,
когда
ты
ходишь
по
магазинам,
это
всегда
то,
что
мне
нужно.
Bona,
Fato
ohani,
stani
ba
na
loptu
Бона,
Фато
Охани,
встань
Ба
на
бал!
E
da
znaš
da
tako
nećeš
moći
u
Evropu
Ты
знаешь,
что
ты
не
сможешь
в
Европе.
Tebi
nikad
dosta,
uvijek
fali
da
ga
jebeš
Ты
никогда
не
много,
всегда
рядом
с
ним
трахаешься.
Pa
ne
može
nam
bit'
da
ih
iz
novina
režeš
Что
ж,
он
не
может
сделать
это
с
ними
из
газетной
вырезки.
Pare
nisu
problem,
para
nema
Деньги-это
не
проблема,
деньги-нет.
Tu
nema
nikakvih
dilema
Нет
никакой
дилеммы.
Ovdje
se
ne
zna
ko
pije,
ko
plaća
Здесь
ты
не
знаешь,
кто
пьет,
кто
платит.
Ne
možemo
protiv
svojih
gena
Мы
не
можем
идти
против
твоих
генов.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): brano jakubović
Attention! Feel free to leave feedback.