Duc Tuan - Vắng Em - translation of the lyrics into German

Vắng Em - Duc Tuantranslation in German




Vắng Em
Ohne Dich
Vắng em đời tôi mất đi niềm vui
Ohne dich hat mein Leben seine Freude verloren
yêu em nên tôi vẫn sống đau thương một mình
Weil ich dich liebe, lebe ich immer noch leidend allein
Đớn đau chẳng kêu than trong tim thấm thía
Der Schmerz, den ich ohne Klage tief im Herzen spüre
Như mùa đông thiếu tôi với bao niềm đau
Wie ein Winter ohne dich bin ich, voller Schmerz
Thiếu em đầy nỗi nhớ trong lòng tôi
Ohne dich ist mein Herz voller Sehnsucht
Chìm trôi trong không chới với rất đỗi mênh mông
Treibend im Nichts, haltlos in unendlicher Weite
Dìu tôi thoát ra niềm u hoài
Führe mich heraus aus dieser Melancholie
Xoá nỗi đau dài còn mãi trong tôi
Lösche den langen Schmerz, der in mir verweilt
Li bề moa, de moa
Befreie mich, erlöse mich
Giấc tôi xuyên qua bóng đêm
Mein Traum durchdringt die Dunkelheit
không biết sao thật lạnh những khi một mình vắng em
Denn ich weiß nicht, warum es so kalt ist, wenn ich allein bin ohne dich
Li bề moa, de moa
Befreie mich, erlöse mich
Xin một đêm cuối cùng
Ich bitte um eine letzte Nacht
Đến đây một lần thấu khô bao giọt lệ tâm hồn
Komm einmal her, trockne die vielen Tränen meiner Seele
Vắng em đời tôi biết đi về đâu
Ohne dich weiß mein Leben nicht, wohin es gehen soll
Vùi chôn sâu trong tim nỗi tái ôi nhọc nhằn
Tief im Herzen begraben, diese lähmende, schwere Qual
Hỡi em, một mình tôi trong đơn buốt giá
Oh Liebste, ich bin allein in eisiger Einsamkeit
Như chìm đắm trong hang tối nơi vực sâu
Wie versunken in einer dunklen Höhle am Abgrund
Quá đau, niềm đau mất đi niềm tin
Zu schmerzhaft, der Schmerz raubt mir den Glauben
Lạc loài trong u buông xuôi những tháng năm qua
Verirrt in Apathie, resigniert über die vergangenen Jahre
Truyền cho tôi thêm nguồn sức mạnh
Gib mir eine Quelle der Kraft
Nếu chút hy vọng được đến bên em
Wenn es nur eine kleine Hoffnung gibt, an deiner Seite zu sein
Li bề moa, de moa
Befreie mich, erlöse mich
Giấc tôi xuyên qua bóng đêm
Mein Traum durchdringt die Dunkelheit
không biết sao thật lạnh những khi một mình vắng em
Denn ich weiß nicht, warum es so kalt ist, wenn ich allein bin ohne dich
Li bề moa, de moa
Befreie mich, erlöse mich
Xin một đêm cuối cùng
Ich bitte um eine letzte Nacht
Đến đây một lần thấu khô bao giọt lệ tâm hồn
Komm einmal her, trockne die vielen Tränen meiner Seele
Li bề moa, de moa
Befreie mich, erlöse mich
Khát khao duyên qua bóng đêm
Sehnsucht nach Liebe durchdringt die Dunkelheit
Nhờ sao sáng trên bầu trời dẫn lối soi đường về với em
Mögen die hellen Sterne am Himmel den Weg zu dir leuchten
Li bề moa, de moa
Befreie mich, erlöse mich
Thêm một đêm cuối cùng
Noch eine letzte Nacht
Đến đây một lần trước khi tôi chìm vào bóng đêm
Komm einmal her, bevor ich in der Dunkelheit versinke
Đến đây một lần trước khi tôi lìa khỏi cõi đời
Komm einmal her, bevor ich diese Welt verlasse






Attention! Feel free to leave feedback.