Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vắng
em
đời
tôi
mất
đi
niềm
vui
Ohne
dich
hat
mein
Leben
seine
Freude
verloren
Vì
yêu
em
nên
tôi
vẫn
sống
đau
thương
một
mình
Weil
ich
dich
liebe,
lebe
ich
immer
noch
leidend
allein
Đớn
đau
chẳng
kêu
than
trong
tim
thấm
thía
Der
Schmerz,
den
ich
ohne
Klage
tief
im
Herzen
spüre
Như
mùa
đông
thiếu
tôi
với
bao
niềm
đau
Wie
ein
Winter
ohne
dich
bin
ich,
voller
Schmerz
Thiếu
em
đầy
nỗi
nhớ
trong
lòng
tôi
Ohne
dich
ist
mein
Herz
voller
Sehnsucht
Chìm
trôi
trong
hư
không
chới
với
rất
đỗi
mênh
mông
Treibend
im
Nichts,
haltlos
in
unendlicher
Weite
Dìu
tôi
thoát
ra
niềm
u
hoài
Führe
mich
heraus
aus
dieser
Melancholie
Xoá
nỗi
đau
dài
còn
mãi
trong
tôi
Lösche
den
langen
Schmerz,
der
in
mir
verweilt
Li
bề
cơ
moa,
de
lì
cơ
moa
Befreie
mich,
erlöse
mich
Giấc
tôi
xuyên
qua
bóng
đêm
Mein
Traum
durchdringt
die
Dunkelheit
Vì
không
biết
sao
thật
lạnh
những
khi
một
mình
vắng
em
Denn
ich
weiß
nicht,
warum
es
so
kalt
ist,
wenn
ich
allein
bin
ohne
dich
Li
bề
cơ
moa,
de
lì
cơ
moa
Befreie
mich,
erlöse
mich
Xin
một
đêm
cuối
cùng
Ich
bitte
um
eine
letzte
Nacht
Đến
đây
một
lần
thấu
khô
bao
giọt
lệ
tâm
hồn
Komm
einmal
her,
trockne
die
vielen
Tränen
meiner
Seele
Vắng
em
đời
tôi
biết
đi
về
đâu
Ohne
dich
weiß
mein
Leben
nicht,
wohin
es
gehen
soll
Vùi
chôn
sâu
trong
tim
nỗi
tái
tê
ôi
nhọc
nhằn
Tief
im
Herzen
begraben,
diese
lähmende,
schwere
Qual
Hỡi
em,
một
mình
tôi
trong
cô
đơn
buốt
giá
Oh
Liebste,
ich
bin
allein
in
eisiger
Einsamkeit
Như
chìm
đắm
trong
hang
tối
nơi
vực
sâu
Wie
versunken
in
einer
dunklen
Höhle
am
Abgrund
Quá
đau,
niềm
đau
mất
đi
niềm
tin
Zu
schmerzhaft,
der
Schmerz
raubt
mir
den
Glauben
Lạc
loài
trong
u
mê
buông
xuôi
những
tháng
năm
qua
Verirrt
in
Apathie,
resigniert
über
die
vergangenen
Jahre
Truyền
cho
tôi
thêm
nguồn
sức
mạnh
Gib
mir
eine
Quelle
der
Kraft
Nếu
chút
hy
vọng
được
đến
bên
em
Wenn
es
nur
eine
kleine
Hoffnung
gibt,
an
deiner
Seite
zu
sein
Li
bề
cơ
moa,
de
lì
cơ
moa
Befreie
mich,
erlöse
mich
Giấc
tôi
xuyên
qua
bóng
đêm
Mein
Traum
durchdringt
die
Dunkelheit
Vì
không
biết
sao
thật
lạnh
những
khi
một
mình
vắng
em
Denn
ich
weiß
nicht,
warum
es
so
kalt
ist,
wenn
ich
allein
bin
ohne
dich
Li
bề
cơ
moa,
de
lì
cơ
moa
Befreie
mich,
erlöse
mich
Xin
một
đêm
cuối
cùng
Ich
bitte
um
eine
letzte
Nacht
Đến
đây
một
lần
thấu
khô
bao
giọt
lệ
tâm
hồn
Komm
einmal
her,
trockne
die
vielen
Tränen
meiner
Seele
Li
bề
cơ
moa,
de
lì
cơ
moa
Befreie
mich,
erlöse
mich
Khát
khao
duyên
qua
bóng
đêm
Sehnsucht
nach
Liebe
durchdringt
die
Dunkelheit
Nhờ
sao
sáng
trên
bầu
trời
dẫn
lối
soi
đường
về
với
em
Mögen
die
hellen
Sterne
am
Himmel
den
Weg
zu
dir
leuchten
Li
bề
cơ
moa,
de
lì
cơ
moa
Befreie
mich,
erlöse
mich
Thêm
một
đêm
cuối
cùng
Noch
eine
letzte
Nacht
Đến
đây
một
lần
trước
khi
tôi
chìm
vào
bóng
đêm
Komm
einmal
her,
bevor
ich
in
der
Dunkelheit
versinke
Đến
đây
một
lần
trước
khi
tôi
lìa
khỏi
cõi
đời
Komm
einmal
her,
bevor
ich
diese
Welt
verlasse
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.