Duelo - La Ley Del Desprecio - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Duelo - La Ley Del Desprecio




La Ley Del Desprecio
Закон презрения
Por qué estas tan sorprendida
Почему ты так удивлена,
De saber que ando en las calles
Узнав, что я гуляю на улицах,
Disfrutando de otro amor
Наслаждаясь другой любовью?
O es que acaso te olvidaste
Или ты забыла,
Todo lo que me ignoraste
Как ты меня игнорировала,
Y de aquellas noches frías
И те холодные ночи,
Que pasamos corazón
Что мы провели, дорогая?
La verdad me da tristeza
Мне, правда, грустно,
Porque se llegó tu fecha
Потому что твой час пробил,
Y ahora sabrás quién soy yo
И теперь ты узнаешь, кто я.
Me imagino que planeaste
Полагаю, ты планировала,
Por tus aires de grandeza
В силу своего величия,
Mantenerme como esclavo
Держать меня как раба,
Con migajas de tu amor
На крохах твоей любви.
Se acabó tu cuento
Твоей сказке конец.
No qué ha pasado
Не знаю, что произошло,
Pero lo que piensas
Но то, что ты думаешь,
Ya no me interesa
Меня больше не интересует.
Ya no me hacen daño
Мне больше не причиняют боль
Todos tus reclamos
Все твои претензии
Ni tu indiferencia
И твое безразличие.
Tu sabor de boca te soy muy honesto
Твой вкус, буду честен,
Ya perdió su fuerza
Уже потерял свою силу.
Se acabó tu tiempo
Твое время истекло,
Se acabó el encanto
Очарование пропало,
Que te hacía grande
То, что делало тебя великой.
Se pasó el momento
Момент упущен.
No me aprovechaste
Ты меня не ценила,
Y ahora ya es muy tarde
И теперь уже слишком поздно
Pa'rrepentimientos
Для раскаяния.
Ahí te va la mía y haber cómo sientes...
Вот тебе мое, и посмотрим, как тебе это понравится...
La ley del desprecio
Закон презрения.
La verdad me da tristeza
Мне, правда, грустно,
Porque se llegó tu fecha
Потому что твой час пробил,
Y ahora sabrás quien soy yo
И теперь ты узнаешь, кто я.
Me imagino que planeaste
Полагаю, ты планировала,
Por tus aires de grandeza
В силу своего величия,
Mantenerme como esclavo
Держать меня как раба,
Con migajas de tu amor
На крохах твоей любви.
Se acabó tu cuento
Твоей сказке конец.
No qué ha pasado
Не знаю, что произошло,
Pero lo que piensas
Но то, что ты думаешь,
Ya no me interesa
Меня больше не интересует.
Ya no me hacen daño
Мне больше не причиняют боль
Todos tus reclamos
Все твои претензии
Ni tu indiferencia
И твое безразличие.
Tu sabor de boca te soy muy honesto
Твой вкус, буду честен,
Ya perdió su fuerza
Уже потерял свою силу.
Se acabó tu tiempo
Твое время истекло,
Se acabó el encanto
Очарование пропало,
Que te hacía grande
То, что делало тебя великой.
Se pasó el momento
Момент упущен.
No me aprovechaste
Ты меня не ценила,
Y ahora ya es muy tarde
И теперь уже слишком поздно
Pa'rrepentimientos
Для раскаяния.
Ahí te va mía y haber cómo sientes
Вот тебе мое, и посмотрим, как тебе это понравится...
La ley del desprecio
Закон презрения.





Writer(s): Oscar Ivan Trevi?o


Attention! Feel free to leave feedback.