Lyrics and translation Duelo - Ya No Quiero Extrañarte
Ya No Quiero Extrañarte
Я больше не хочу скучать по тебе
Mándame
un
poco
de
amor
Пошли
мне
немного
любви,
De
donde
estés
Откуда
бы
ты
ни
была,
Porque
sé
que
aún
existes
Ведь
я
знаю,
что
ты
существуешь.
El
aire
huele
tanto
a
tu
piel
Воздух
так
пахнет
твоей
кожей.
Mándame
un
te
quiero
amor
Пошли
мне
"я
люблю
тебя",
любовь
моя,
No
seas
cruel
Не
будь
жестокой.
Solo
para
alimentar
Просто
чтобы
напитать
Mis
ojos
que
te
quieren
ver
Мои
глаза,
которые
хотят
тебя
видеть.
Es
tarde
pero
me
doy
cuenta
Уже
поздно,
но
я
понимаю,
Que
estaba
mal
acostumbrado
Что
я
был
плохо
избалован.
Me
impuse
a
depender
de
ti
Я
заставил
себя
зависеть
от
тебя,
Y
mírame
ahora
И
посмотри
на
меня
теперь,
Todo
se
ha
derrumbado
Всё
рухнуло.
Ya
no
quiero
extrañarte,
ni
en
sueños
mirarte
Я
больше
не
хочу
скучать
по
тебе,
ни
видеть
тебя
во
снах,
Prefiero
arrancarte
de
mi
corazón
Я
предпочитаю
вырвать
тебя
из
своего
сердца.
Ya
no
quiero
pensarte,
ni
imaginarte
Я
больше
не
хочу
думать
о
тебе,
ни
представлять
тебя,
Ni
menos
desearte
en
mi
habitación
И
тем
более
желать
тебя
в
своей
комнате.
Me
duele
tu
ausencia,
lastima,
me
arde
Твоё
отсутствие
причиняет
мне
боль,
ранит,
жжёт,
Me
he
vuelto
un
desastre
fuera
de
control
Я
стал
катастрофой,
потерял
контроль.
La
gente
murmura
que
soy
un
demente
Люди
шепчутся,
что
я
сумасшедший,
Y
lo
peor
del
caso
И
худшее
в
этом
то,
Es
que
tienen
la
razón
Что
они
правы.
Es
tarde
pero
me
doy
cuenta
Уже
поздно,
но
я
понимаю,
Que
estaba
mal
acostumbrado
Что
я
был
плохо
избалован.
Me
impuse
a
depender
de
ti
Я
заставил
себя
зависеть
от
тебя,
Y
mírame
ahora
И
посмотри
на
меня
теперь,
Todo
se
ha
derrumbado
Всё
рухнуло.
Ya
no
quiero
extrañarte,
ni
en
sueños
mirarte
Я
больше
не
хочу
скучать
по
тебе,
ни
видеть
тебя
во
снах,
Prefiero
arrancarte
de
mi
corazón
Я
предпочитаю
вырвать
тебя
из
своего
сердца.
Ya
no
quiero
pensarte,
ni
imaginarte
Я
больше
не
хочу
думать
о
тебе,
ни
представлять
тебя,
Ni
menos
desearte
en
mi
habitación
И
тем
более
желать
тебя
в
своей
комнате.
Me
duele
tu
ausencia,
lastima,
me
arde
Твоё
отсутствие
причиняет
мне
боль,
ранит,
жжёт,
Me
he
vuelto
un
desastre
fuera
de
control
Я
стал
катастрофой,
потерял
контроль.
La
gente
murmura
que
soy
un
demente
Люди
шепчутся,
что
я
сумасшедший,
Y
lo
peor
del
caso
И
худшее
в
этом
то,
Es
que
tienen
la
razón
Что
они
правы.
Ya
no
quisiera
extrañarte,
ya
no
Я
больше
не
хотел
бы
скучать
по
тебе,
уже
нет,
Ya
no
quiero
extrañarte
Я
больше
не
хочу
скучать
по
тебе.
Me
convertí
en
un
demente
Я
стал
безумцем,
Y
todo
por
extrañarte
И
всё
из-за
того,
что
скучал
по
тебе.
Yo
ya
no
quiero
extrañarte
Я
больше
не
хочу
скучать
по
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oscar Ivan Trevino, Rey Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.