Lyrics and translation Duende - Me Voy
Mira,
mija
Смотри,
милая,
El
pasado
es
lo
pasado,
¿sabes?
Прошлое
- это
прошлое,
понимаешь?
Si
un
día
te
quise
Если
я
когда-то
тебя
любил,
Tú
misma
lo
arruinaste
Ты
сама
всё
разрушила.
Esta
carta
que
te
voy
a
enviar
Это
письмо,
которое
я
тебе
отправлю,
Pa'
no
quedarte
mal
Чтобы
не
оставлять
тебя
в
неведении.
Lo
que
tuvimo
se
tiene
que
terminar
То,
что
было
между
нами,
должно
закончиться.
No
me
pidas
una
explicación
Не
проси
у
меня
объяснений,
Ya
sabes
la
razón
Ты
и
так
знаешь
причину.
Hay
que
dejar
mejor
las
cosas
como
son
Лучше
оставить
всё
как
есть.
¡Mira!,
ahi
te
mando
este
retrato
Смотри!
Вот,
посылаю
тебе
этот
портрет,
Un
beso
y
un
abrazo
Поцелуй
и
объятия.
Yo
también
me
siento
bien
gacho
Мне
тоже
очень
плохо.
Yo
contaba
con
tenerte
para
siempre
(siempre)
Я
рассчитывал
быть
с
тобой
всегда
(всегда),
Pero
en
la
vida
siempre
pasa
de
repente
Но
в
жизни
всё
происходит
внезапно.
Llevo
aquí
en
mi
mente
mejores
tiempos
Я
храню
в
своей
памяти
лучшие
времена,
Esos
recuerdos
que
nos
tenían
contentos
Те
воспоминания,
которые
делали
нас
счастливыми.
Es
mejor
haber
querido
y
perdido
Лучше
любить
и
потерять,
Que
jamás
haber
tenido,
te
digo
(te
digo)...
Чем
никогда
не
любить,
говорю
тебе
(говорю
тебе)...
¿Por
qué
te
vas?
(Ya
no
queda
nada
entre
nosotros)
Почему
ты
уходишь?
(Между
нами
ничего
не
осталось)
No
quiero
vivir
sin
ti,
amor...
Я
не
хочу
жить
без
тебя,
любовь
моя...
¿Por
qué
te
vas?
(Haz
de
cuenta
que
te
fuiste)
Почему
ты
уходишь?
(Делай
вид,
что
ты
ушла)
No
quiero
vivir
sin
ti,
amor
Я
не
хочу
жить
без
тебя,
любовь
моя.
(¿Por
qué
te
vas?)
(Почему
ты
уходишь?)
Yo
sé
que
me
quisiste
Я
знаю,
что
ты
меня
любила.
No
digo
que
no
estoy
triste
Не
скажу,
что
мне
не
грустно.
Me
voy,
pero
haz
de
cuenta
que
te
fuiste
Я
ухожу,
но
делай
вид,
что
ушла
ты.
Y
aunque
todavia
la
quiero
И
хотя
я
всё
ещё
люблю
тебя,
Que
Dios
me
la
bendiga,
que
le
dé
todo
en
la
vida
que
yo
no
puedo
Пусть
Бог
благословит
тебя,
пусть
даст
тебе
всё
в
жизни,
что
я
не
смог.
Por
eso
yo
no
me
arrepiento
Поэтому
я
не
жалею.
Le
di
mi
cien
por
ciento
Я
отдал
тебе
всё,
что
мог.
Pero
parece
que
llego
el
momento
Но,
похоже,
настал
этот
момент.
No
cabe
duda
que
te
voy
a
extrañar
Несомненно,
я
буду
скучать
по
тебе,
Pero
con
tiempo
yo
la
voy
a
olvidar
(olvidar,
olvidar)...
Но
со
временем
я
тебя
забуду
(забуду,
забуду)...
Es
por
bien
para
los
dos,
te
lo
aseguro
Это
к
лучшему
для
нас
обоих,
уверяю
тебя.
No
me
pidas
mas
explicaciones
porque
es
más
duro
Не
проси
у
меня
больше
объяснений,
потому
что
это
ещё
больнее.
No
es
por
falta
de
cariño,
te
lo
juro
Это
не
из-за
недостатка
любви,
клянусь.
Me
lo
vas
a
agradecer
en
el
futuro
Ты
ещё
поблагодаришь
меня
в
будущем.
Te
lo
aseguro
(te
lo
aseguro,
te
lo
aseguro)...
Уверяю
тебя
(уверяю
тебя,
уверяю
тебя)...
¿Por
qué
te
vas?
(Ya
no
queda
nada
entre
nosotros)
Почему
ты
уходишь?
(Между
нами
ничего
не
осталось)
No
quiero
vivir
sin
ti,
amor...
Я
не
хочу
жить
без
тебя,
любовь
моя...
¿Por
qué
te
vas?
(Haz
de
cuenta
que
te
fuiste)
Почему
ты
уходишь?
(Делай
вид,
что
ты
ушла)
No
quiero
vivir
sin
ti,
amor
Я
не
хочу
жить
без
тебя,
любовь
моя.
(¿Por
qué
te
vas?)
(Почему
ты
уходишь?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.