Duende - Me Voy - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Duende - Me Voy




Me Voy
Я ухожу
Mira, mija
Смотри, милая,
El pasado es lo pasado, ¿sabes?
Прошлое - это прошлое, понимаешь?
Si un día te quise
Если я когда-то тебя любил,
misma lo arruinaste
Ты сама всё разрушила.
Esta carta que te voy a enviar
Это письмо, которое я тебе отправлю,
Pa' no quedarte mal
Чтобы не оставлять тебя в неведении.
Lo que tuvimo se tiene que terminar
То, что было между нами, должно закончиться.
No me pidas una explicación
Не проси у меня объяснений,
Ya sabes la razón
Ты и так знаешь причину.
Hay que dejar mejor las cosas como son
Лучше оставить всё как есть.
¡Mira!, ahi te mando este retrato
Смотри! Вот, посылаю тебе этот портрет,
Un beso y un abrazo
Поцелуй и объятия.
Yo también me siento bien gacho
Мне тоже очень плохо.
Yo contaba con tenerte para siempre (siempre)
Я рассчитывал быть с тобой всегда (всегда),
Pero en la vida siempre pasa de repente
Но в жизни всё происходит внезапно.
¡Vete!
Уходи!
Llevo aquí en mi mente mejores tiempos
Я храню в своей памяти лучшие времена,
Esos recuerdos que nos tenían contentos
Те воспоминания, которые делали нас счастливыми.
Es mejor haber querido y perdido
Лучше любить и потерять,
Que jamás haber tenido, te digo (te digo)...
Чем никогда не любить, говорю тебе (говорю тебе)...
¿Por qué te vas? (Ya no queda nada entre nosotros)
Почему ты уходишь? (Между нами ничего не осталось)
No quiero vivir sin ti, amor...
Я не хочу жить без тебя, любовь моя...
¿Por qué te vas? (Haz de cuenta que te fuiste)
Почему ты уходишь? (Делай вид, что ты ушла)
No quiero vivir sin ti, amor
Я не хочу жить без тебя, любовь моя.
(¿Por qué te vas?)
(Почему ты уходишь?)
Yo que me quisiste
Я знаю, что ты меня любила.
No digo que no estoy triste
Не скажу, что мне не грустно.
Me voy, pero haz de cuenta que te fuiste
Я ухожу, но делай вид, что ушла ты.
Y aunque todavia la quiero
И хотя я всё ещё люблю тебя,
Que Dios me la bendiga, que le todo en la vida que yo no puedo
Пусть Бог благословит тебя, пусть даст тебе всё в жизни, что я не смог.
Por eso yo no me arrepiento
Поэтому я не жалею.
Le di mi cien por ciento
Я отдал тебе всё, что мог.
Pero parece que llego el momento
Но, похоже, настал этот момент.
No cabe duda que te voy a extrañar
Несомненно, я буду скучать по тебе,
Pero con tiempo yo la voy a olvidar (olvidar, olvidar)...
Но со временем я тебя забуду (забуду, забуду)...
Es por bien para los dos, te lo aseguro
Это к лучшему для нас обоих, уверяю тебя.
No me pidas mas explicaciones porque es más duro
Не проси у меня больше объяснений, потому что это ещё больнее.
No es por falta de cariño, te lo juro
Это не из-за недостатка любви, клянусь.
Me lo vas a agradecer en el futuro
Ты ещё поблагодаришь меня в будущем.
Te lo aseguro (te lo aseguro, te lo aseguro)...
Уверяю тебя (уверяю тебя, уверяю тебя)...
¿Por qué te vas? (Ya no queda nada entre nosotros)
Почему ты уходишь? (Между нами ничего не осталось)
No quiero vivir sin ti, amor...
Я не хочу жить без тебя, любовь моя...
¿Por qué te vas? (Haz de cuenta que te fuiste)
Почему ты уходишь? (Делай вид, что ты ушла)
No quiero vivir sin ti, amor
Я не хочу жить без тебя, любовь моя.
(¿Por qué te vas?)
(Почему ты уходишь?)






Attention! Feel free to leave feedback.