Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
negocio
va
muy
bien
Das
Geschäft
läuft
sehr
gut,
Hay
puro
cliente
pesado
es
gibt
nur
hochkarätige
Kunden.
De
aquí
sale
lavadita
Von
hier
aus
geht
es
sauber
gewaschen
Pa
llevarla
al
otro
lado
auf
die
andere
Seite.
Su
personal
de
experiencia
Ihr
erfahrenes
Personal
Conoce
bien
el
mercado
kennt
den
Markt
sehr
gut.
Todos
los
que
aquí
trabajan
Alle,
die
hier
arbeiten,
Son
de
Durango
y
Sonora
sind
aus
Durango
und
Sonora,
De
Jalisco
y
Michoacán
aus
Jalisco
und
Michoacán.
El
jefe
de
Sinaloa
Der
Chef
aus
Sinaloa,
Laboratorio
escondido
ein
verstecktes
Labor,
Que
tienen
allá
en
Tomoa
das
sie
dort
in
Tomoa
haben.
Si
alguien
quiere
lavadita
Wenn
jemand
etwas
Sauber-gewaschenes
will,
Acérquese
al
lavadero
komm
zur
Wäscherei.
La
dejan
al
cien
por
ciento
Sie
machen
es
hundertprozentig,
Los
químicos
son
expertos
die
Chemiker
sind
Experten.
Ya
no
les
lleven
machaca
Bringt
diesen
armen
Weißen
A
esos
pobrecitos
güeros
kein
"Machaca"
mehr.
En
todo
México
entero
In
ganz
Mexiko
Conocen
la
mercancía
kennt
man
die
Ware,
Y
más
en
parte
del
norte
und
besonders
im
Norden
Por
todos
es
preferida
wird
sie
von
allen
bevorzugt.
Ya
hasta
en
los
carteles
chicos
Sogar
in
den
kleinen
Kartellen
Prefieren
la
lavadita
bevorzugen
sie
das
Sauber-gewaschene.
Estos
cinco
mexicanos
Diese
fünf
Mexikaner
Un
tiempo
estuvieron
presos
waren
eine
Zeit
lang
inhaftiert,
En
las
prisiones
Gabachas
in
den
"Gabacha"-Gefängnissen,
Fue
donde
se
conocieron
dort
haben
sie
sich
kennengelernt.
Y
pa'
hacer
este
negocio
Und
um
dieses
Geschäft
zu
machen,
Se
pusieron
bien
de
acuerdo
haben
sie
sich
gut
abgesprochen.
Cuando
quieran
lavadita
Wenn
ihr
etwas
Sauber-gewaschenes
wollt,
Hablen
le
a
los
lavadores
sprecht
mit
den
Wäschern.
Así
el
negocio
no
cae
So
geht
das
Geschäft
nicht
unter,
Ya
hay
resultados
mejores
es
gibt
schon
bessere
Ergebnisse.
Las
ganancias
doblarán
Die
Gewinne
werden
sich
verdoppeln
Y
tendrán
más
compradores
und
ihr
werdet
mehr
Käufer
haben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edgar Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.