Duhan HY - 14 Şu-Baht (feat. Elleran Elvis) - translation of the lyrics into Russian




14 Şu-Baht (feat. Elleran Elvis)
14 февраля (feat. Elleran Elvis)
Şimdi boş bir sayfaya bakmak var
Сейчас я смотрю на пустой лист,
Yakama kravatımı takmaktan usandım
Устал повязывать галстук.
Saatde tik taklar
Часы тикают,
Dışarıya kapalıyım niye yanmak var
Я заперт внутри, почему же я горю?
Sesimi duyacaktır elbet insanlar
Люди услышат меня,
Sakın ha bu nefretimi kin sanma
Но не смей принимать мою ненависть за злобу.
Günahımın altında imzam var
Под моими грехами стоит моя подпись,
Çakallar kurtlar ve simsarlar
Шакалы, волки и дельцы.
Beni bekliyor sanki bitmiyo bu
Они ждут меня, будто это никогда не кончится,
Niye kal dediğim herkes git diyordu
Почему все, кому я говорил "Останься", говорили "Уходи"?
Bi bunu bilmiyorum ona inanmıyorum
Только этого я не знаю, в это я не верю.
Olayı anlıyorum dardı yolum
Я понимаю, в чем дело, мой путь был тернист.
Orada koştum ben
Я бежал там,
Ama düştüm
Но упал.
Kalkması güçtü kalktım
Было трудно подняться, но я встал.
Kirlendi üstüm sildim
Я испачкался, но очистился.
Zihnimi temizledim
Я очистил свой разум,
Siz oynayın aga ben izlerim
Вы играйте, а я буду смотреть.
Küçüklük resmimi duvarıma astım
Я повесил на стену свою детскую фотографию,
Çiviledim taloyu suratıma baktım
Вбил гвоздь и посмотрел в лицо судьбы.
Velakin bu mahkeme ben hakim oldum
Но на этом суде я был судьей,
Tanıkta sanıkta bendim
Я был и свидетелем, и обвиняемым.
Suçlud suçsuzda kendimim
Я был и виновен, и невиновен,
Gülsemde dertliyim
Даже когда улыбаюсь, мне грустно.
Anlama beni ama bi dinle nolur
Не пытайся понять меня, просто послушай, пожалуйста.
Kapıları kapat ve kilitle nolur
Закрой двери и запри их, умоляю.
İki yakamı bir araya ilikle nolur
Сведи вместе концы с концами, прошу тебя.
Benimki çöllere çiçek ekmek gibi
Мое дело - как сажать цветы в пустыне,
Sabrediyorum ama çile çekmek dimi
Я терплю, но разве это не мучение?
Anlamıyorum inan hiç birinizi
Я не понимаю ни одного из вас,
Boşa anlatmayın bana içlerinizi
Не нужно рассказывать мне о своих чувствах.
Vede yağdıkça yağmur ben yanarım
Когда идет дождь обещаний, я горю,
Çıkmasın ortaya yalanın kanarım
Пусть моя кровь не прольется из-за лжи.
Kimseyi bilmemde hepsini tanırım
Хотя никого не знаю, всех узнаю,
Herkesi kendim gibi biri sanırım
Кажется, я считаю всех похожими на себя.
Anne benHerkesi kendim gibi biri sanırım
Мама, я... Кажется, я считаю всех похожими на себя.
Sıkıntı yok Anne bunada alışırım
Все в порядке, мама, я к этому привыкну.
Dumana karışım, yüzüne alışığım
Я растворяюсь в дыму, привык к твоему лицу.
Çıkıpta gelicem bekle sarışınım
Я выберусь и вернусь, жди меня, моя блондинка.
Yollar tuzak ve uzak olsunlar
Пусть дороги будут опасны и далеки,
Çıkıpta gelicem yemin olsun lan
Я выберусь и вернусь, клянусь!
Kendimi eve hapsettim doğru
Да, я запер себя дома,
Sigara dumanında beni bulsunlar
Пусть найдут меня в сигаретном дыму.
Beni bulursan haber ver anne
Если найдешь меня, дай знать, мама.
Hiç derdim olmasa da düşücem bu derde
Даже если у меня не будет проблем, я столкнусь с ними.
Gözümde perde, masamda nevale
У меня пелена на глазах, на столе еда,
Bi baksan bu hale, bulursun bahane
Взгляни на меня, ты найдешь причину.
Bir sorsan bu hal ne, geçirdim havale
Спроси меня, что со мной, у меня был припадок.
Bi sorsam bu hal ne, düşersin hayale
Если бы я спросил тебя, что с тобой, ты бы погрузилась в мечты.
Bu denizin ortasında yanıp tutuşan benim
Это я горю в центре этого моря,
İlaçlarımı içmedim ve kriz geçirdim demin
Я не принял свои лекарства и только что пережил срыв.
Yanlış liman ve batmış bir gemi
Неверная гавань и затонувший корабль,
Yakmış limanını ve kül etmiş dimi
Он сжег свою гавань и превратил ее в пепел, не так ли?
Garip bi duyguya dur diyemem baba
Отец, я не могу приказать странному чувству остановиться,
Silahımı çekmeceden çalmış biri
Кто-то украл мое оружие из ящика.
Söyle, benimle derdin ne
Скажи, что у тебя ко мне?
Ben seni görürdüm hep kendimde
Я всегда видел тебя в себе.
Peki ya söyle, benim günahım ne
Так скажи же, в чем мой грех?
Yarama tuz bastınız ama acımadı be
Вы сыпали соль на мою рану, но мне не было больно.
Ben artık eskisi gibi biri olamam
Я больше не могу быть прежним.
Çok çabalasamda yerimde duramam
Как бы я ни старался, я не могу усидеть на месте.
Ben sen gibi beni ona buna soramam
Я не могу спрашивать у всех, как ты.
14 şubat mı? işte bu zor olay
14 февраля? Вот это действительно тяжело.





Writer(s): Duhan Koç


Attention! Feel free to leave feedback.