Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
14 Şu-Baht (feat. Elleran Elvis)
14 февраля (feat. Elleran Elvis)
Şimdi
boş
bir
sayfaya
bakmak
var
Сейчас
я
смотрю
на
пустой
лист,
Yakama
kravatımı
takmaktan
usandım
Устал
повязывать
галстук.
Saatde
tik
taklar
Часы
тикают,
Dışarıya
kapalıyım
niye
yanmak
var
Я
заперт
внутри,
почему
же
я
горю?
Sesimi
duyacaktır
elbet
insanlar
Люди
услышат
меня,
Sakın
ha
bu
nefretimi
kin
sanma
Но
не
смей
принимать
мою
ненависть
за
злобу.
Günahımın
altında
imzam
var
Под
моими
грехами
стоит
моя
подпись,
Çakallar
kurtlar
ve
simsarlar
Шакалы,
волки
и
дельцы.
Beni
bekliyor
sanki
bitmiyo
bu
Они
ждут
меня,
будто
это
никогда
не
кончится,
Niye
kal
dediğim
herkes
git
diyordu
Почему
все,
кому
я
говорил
"Останься",
говорили
"Уходи"?
Bi
bunu
bilmiyorum
ona
inanmıyorum
Только
этого
я
не
знаю,
в
это
я
не
верю.
Olayı
anlıyorum
dardı
yolum
Я
понимаю,
в
чем
дело,
мой
путь
был
тернист.
Orada
koştum
ben
Я
бежал
там,
Kalkması
güçtü
kalktım
Было
трудно
подняться,
но
я
встал.
Kirlendi
üstüm
sildim
Я
испачкался,
но
очистился.
Zihnimi
temizledim
Я
очистил
свой
разум,
Siz
oynayın
aga
ben
izlerim
Вы
играйте,
а
я
буду
смотреть.
Küçüklük
resmimi
duvarıma
astım
Я
повесил
на
стену
свою
детскую
фотографию,
Çiviledim
taloyu
suratıma
baktım
Вбил
гвоздь
и
посмотрел
в
лицо
судьбы.
Velakin
bu
mahkeme
ben
hakim
oldum
Но
на
этом
суде
я
был
судьей,
Tanıkta
sanıkta
bendim
Я
был
и
свидетелем,
и
обвиняемым.
Suçlud
suçsuzda
kendimim
Я
был
и
виновен,
и
невиновен,
Gülsemde
dertliyim
Даже
когда
улыбаюсь,
мне
грустно.
Anlama
beni
ama
bi
dinle
nolur
Не
пытайся
понять
меня,
просто
послушай,
пожалуйста.
Kapıları
kapat
ve
kilitle
nolur
Закрой
двери
и
запри
их,
умоляю.
İki
yakamı
bir
araya
ilikle
nolur
Сведи
вместе
концы
с
концами,
прошу
тебя.
Benimki
çöllere
çiçek
ekmek
gibi
Мое
дело
- как
сажать
цветы
в
пустыне,
Sabrediyorum
ama
çile
çekmek
dimi
Я
терплю,
но
разве
это
не
мучение?
Anlamıyorum
inan
hiç
birinizi
Я
не
понимаю
ни
одного
из
вас,
Boşa
anlatmayın
bana
içlerinizi
Не
нужно
рассказывать
мне
о
своих
чувствах.
Vede
yağdıkça
yağmur
ben
yanarım
Когда
идет
дождь
обещаний,
я
горю,
Çıkmasın
ortaya
yalanın
kanarım
Пусть
моя
кровь
не
прольется
из-за
лжи.
Kimseyi
bilmemde
hepsini
tanırım
Хотя
никого
не
знаю,
всех
узнаю,
Herkesi
kendim
gibi
biri
sanırım
Кажется,
я
считаю
всех
похожими
на
себя.
Anne
benHerkesi
kendim
gibi
biri
sanırım
Мама,
я...
Кажется,
я
считаю
всех
похожими
на
себя.
Sıkıntı
yok
Anne
bunada
alışırım
Все
в
порядке,
мама,
я
к
этому
привыкну.
Dumana
karışım,
yüzüne
alışığım
Я
растворяюсь
в
дыму,
привык
к
твоему
лицу.
Çıkıpta
gelicem
bekle
sarışınım
Я
выберусь
и
вернусь,
жди
меня,
моя
блондинка.
Yollar
tuzak
ve
uzak
olsunlar
Пусть
дороги
будут
опасны
и
далеки,
Çıkıpta
gelicem
yemin
olsun
lan
Я
выберусь
и
вернусь,
клянусь!
Kendimi
eve
hapsettim
doğru
Да,
я
запер
себя
дома,
Sigara
dumanında
beni
bulsunlar
Пусть
найдут
меня
в
сигаретном
дыму.
Beni
bulursan
haber
ver
anne
Если
найдешь
меня,
дай
знать,
мама.
Hiç
derdim
olmasa
da
düşücem
bu
derde
Даже
если
у
меня
не
будет
проблем,
я
столкнусь
с
ними.
Gözümde
perde,
masamda
nevale
У
меня
пелена
на
глазах,
на
столе
еда,
Bi
baksan
bu
hale,
bulursun
bahane
Взгляни
на
меня,
ты
найдешь
причину.
Bir
sorsan
bu
hal
ne,
geçirdim
havale
Спроси
меня,
что
со
мной,
у
меня
был
припадок.
Bi
sorsam
bu
hal
ne,
düşersin
hayale
Если
бы
я
спросил
тебя,
что
с
тобой,
ты
бы
погрузилась
в
мечты.
Bu
denizin
ortasında
yanıp
tutuşan
benim
Это
я
горю
в
центре
этого
моря,
İlaçlarımı
içmedim
ve
kriz
geçirdim
demin
Я
не
принял
свои
лекарства
и
только
что
пережил
срыв.
Yanlış
liman
ve
batmış
bir
gemi
Неверная
гавань
и
затонувший
корабль,
Yakmış
limanını
ve
kül
etmiş
dimi
Он
сжег
свою
гавань
и
превратил
ее
в
пепел,
не
так
ли?
Garip
bi
duyguya
dur
diyemem
baba
Отец,
я
не
могу
приказать
странному
чувству
остановиться,
Silahımı
çekmeceden
çalmış
biri
Кто-то
украл
мое
оружие
из
ящика.
Söyle,
benimle
derdin
ne
Скажи,
что
у
тебя
ко
мне?
Ben
seni
görürdüm
hep
kendimde
Я
всегда
видел
тебя
в
себе.
Peki
ya
söyle,
benim
günahım
ne
Так
скажи
же,
в
чем
мой
грех?
Yarama
tuz
bastınız
ama
acımadı
be
Вы
сыпали
соль
на
мою
рану,
но
мне
не
было
больно.
Ben
artık
eskisi
gibi
biri
olamam
Я
больше
не
могу
быть
прежним.
Çok
çabalasamda
yerimde
duramam
Как
бы
я
ни
старался,
я
не
могу
усидеть
на
месте.
Ben
sen
gibi
beni
ona
buna
soramam
Я
не
могу
спрашивать
у
всех,
как
ты.
14
şubat
mı?
işte
bu
zor
olay
14
февраля?
Вот
это
действительно
тяжело.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Duhan Koç
Attention! Feel free to leave feedback.