Lyrics and translation Duhan HY feat. Güllü - Sabah Olmadan (feat. Güllü)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabah Olmadan (feat. Güllü)
Before Dawn (feat. Güllü)
Zararlı
çıktım
aşkın
hep
peşinden
koşarken
I've
been
harmful,
always
chasing
after
love
Ve
kararmış
bu
dünyama
gel
de
biraz
yeşil
ver
And
this
world
of
mine
is
darkened,
come
and
give
it
some
green
Ulan,
insan
az
da
olsa
o
pis
kalbi
temizler
de
Man,
even
a
little,
one
cleans
that
dirty
heart
Artık
sevgi
bilmeyenler
saygı
beklemesinler
Those
who
don't
know
love
anymore
shouldn't
expect
respect
Adımı
bilmesinler,
yazmasınlar
hiçbi'
yere
They
shouldn't
know
my
name,
they
shouldn't
write
it
anywhere
Saat
sabah
5 gibiydi,
anksiyetem
geldi
yine
It
was
around
5 AM,
my
anxiety
came
again
Düzensiz
uykularım,
yarım
kalan
duygularım
My
irregular
sleep,
my
unfinished
feelings
Birazcık
uzaklaşıp
kaybolacağım,
"Kaçtı"
deme
I'll
get
away
a
little
and
disappear,
don't
say
"He
ran
away"
Aslında
sert
değilim,
ben
de
bi'
ara
güldüm
Actually,
I'm
not
tough,
I
laughed
once
too
Yıllarca
beş
parasız
dert
içinde
yüzdük
For
years
we
swam
in
poverty
and
troubles
Sigara
içmekten
oldu
ciğer
küllük
My
lungs
became
an
ashtray
from
smoking
Gel
bi'
büyüğe
danışalım,
açalım
mı
yüzlük?
Let's
consult
an
elder,
shall
we
open
a
bottle?
Çekmecemde
hatıralar,
hepsi
paslı,
küflü
Memories
in
my
drawer,
all
rusty,
moldy
Bu
günler
de
geçer
elbet,
sanma
HY
üzgün
These
days
will
pass
too,
don't
think
HY
is
sad
Haberlerde
bi'
alt
yazı,
"Duhan
öldürüldü"
A
caption
on
the
news,
"Duhan
was
killed"
Dert
masamda
resmin
var,
radyolarda
Güllü
Your
picture
is
on
my
trouble
table,
Güllü
is
on
the
radio
(Gözlerimde
senin
gözlerin
kaldı)
(Your
eyes
remain
in
my
eyes)
(Ellerimde
senin
ellerin
kaldı)
(Your
hands
remain
in
my
hands)
(Giden
yıllarımda
yılların
kaldı)
(Your
years
remain
in
my
past
years)
(Seni
düşündüm
sabah
olmadan)
(I
thought
of
you
before
dawn)
(Seni
düşündüm
sabah
olmadan)
(I
thought
of
you
before
dawn)
İçtiğim
bu
depresanım
hep
bi'
şekil
yazdırıyo'
This
antidepressant
I
drink
always
makes
me
write
somehow
Ben
hâlâ
ayaktayım,
sanma
ki,
lan,
sarsılıyo'm
I'm
still
standing,
don't
think
I'm
shaking,
man
Zaten
hasta
gelmiştin
acilime
You
already
came
to
my
emergency
room
sick
Kalbimde
taburcusun,
reçetene
yazmalı
yol
You're
discharged
from
my
heart,
I
should
write
"leave"
on
your
prescription
Mutlu
sona
inanmayacak
kadar
mutsuz
ettiler
They
made
me
too
unhappy
to
believe
in
a
happy
ending
Yaramı
deşti,
kanlar
aktı
gitti,
acıtır
eskiler
They
touched
my
wound,
blood
flowed,
the
past
hurts
Eskiler
eskide
kalır
da,
kalpten
oldu
hep
giden
The
past
stays
in
the
past,
but
it's
always
the
heart
that
leaves
Ben
kalbimi
söktüm
attım,
aldı
gitti
çöpçüler
I
ripped
my
heart
out
and
threw
it
away,
the
garbage
men
took
it
Dört
tarafım
denizliyken,
şimdilerde
kahpe
dolu
While
I
was
surrounded
by
the
sea,
now
I'm
surrounded
by
traitors
Demeyeceğim
ki
kendime,
lan,
demeyeceğim
ki,
"Affet
onu"
I
won't
tell
myself,
man,
I
won't
tell
myself,
"Forgive
her"
Dört
duvarın
ardında
sarılmalar
sahte
olur
Hugs
behind
four
walls
are
fake
Ben
sana
bi'
memlekettim,
sendin
bana
cadde
sonu
I
was
a
whole
country
to
you,
you
were
the
end
of
the
road
for
me
Bu
şehrin
şatafatlı
caddeleri
tanır
beni
The
glamorous
streets
of
this
city
know
me
Olur
da
düşersin
ya,
kimsesizsen
çağır
beni
If
you
fall,
and
if
you're
alone,
call
me
Seversek
abartırız,
sıkıysa
ayır
beni
If
we
love,
we
exaggerate,
try
and
separate
me
Canım
benim,
yine
de
sağ
olsun
canın
senin
My
dear,
still,
bless
your
heart
(Gözlerimde
senin
gözlerin
kaldı)
(Your
eyes
remain
in
my
eyes)
(Ellerimde
senin
ellerin
kaldı)
(Your
hands
remain
in
my
hands)
(Giden
yıllarımda
yılların
kaldı)
(Your
years
remain
in
my
past
years)
(Seni
düşündüm
sabah
olmadan)
(I
thought
of
you
before
dawn)
(Seni
düşündüm
sabah
olmadan)
(I
thought
of
you
before
dawn)
(Gözlerimde
senin
gözlerin
kaldı)
(Your
eyes
remain
in
my
eyes)
(Ellerimde
senin
ellerin
kaldı)
(Your
hands
remain
in
my
hands)
(Giden
yıllarımda
yılların
kaldı)
(Your
years
remain
in
my
past
years)
(Seni
düşündüm
sabah
olmadan)
(I
thought
of
you
before
dawn)
(Seni
düşündüm
sabah
olmadan)
(I
thought
of
you
before
dawn)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.