Lyrics and translation Duivelspack - Ja, Schatz!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
liebe
sie
nicht
mehr
Я
ее
больше
не
люблю
Sie
behandelt
mich
wie
Dreck
Она
обращается
со
мной,
как
с
грязью
Früher
liebt′
ich
nichts
so
sehr
Раньше
я
ничего
так
не
любил
Wie
sie.
Jetzt
will
ich
nur
noch
weg
Как
ее.
Теперь
я
хочу
только
одного
- уйти
Sie
meckert
immerzu
Она
вечно
ворчит
Und
quält
mich
bis
auf's
Blut
И
мучает
меня
до
крови
Ganz
egal,
was
ich
auch
tu′
Неважно,
что
я
делаю
Sie
findet
es
nicht
gut
Ей
все
не
нравится
Sie
ist
ein
wahrer
Drachen
Она
настоящий
дракон
Ein
gemeiner
und
perfider!
Злой
и
коварный!
Ich
muß
dem
ein
Ende
machen
Я
должен
положить
этому
конец
Doch
ich
sage
immer
wieder:
Но
я
все
время
говорю:
"Ja,
Schatz!
Du
hast
natürlich
Recht
"Да,
дорогая!
Ты,
конечно,
права
Ja,
Schatz!
Ja
ich
weiß,
das
war
schlecht
Да,
дорогая!
Да,
я
знаю,
это
было
плохо
Ja,
Schatz!
Nein,
ich
möchte
keinen
Streit
Да,
дорогая!
Нет,
я
не
хочу
ссориться
Ja,
Schatz!
Es
tut
mir
schrecklich
leid."
Да,
дорогая!
Мне
ужасно
жаль."
Das
kann
doch
gar
nicht
sein
Этого
не
может
быть
Ich
meine
"nein"
und
sage
"ja"
Я
думаю
"нет",
а
говорю
"да"
Das
war
schon
immer
mein
Это
всегда
было
моей
Problem,
auch
damals
vor'm
Altar!
Проблемой,
даже
тогда,
перед
алтарем!
Der
Teufel
soll
sie
holen!
Чтоб
ее
черти
забрали!
Sie
bringt
mich
noch
ins
Grab!
Она
сведет
меня
в
могилу!
Doch
ein
Freund
hat
mir
empfohlen:
Но
друг
посоветовал
мне:
"Mensch!
Hak'
die
Sache
doch
mal
ab!"
"Мужик!
Забей
на
это
дело!"
Na
klar!
Genau!
Ну
конечно!
Точно!
Die
Idee
ist
genial!
Идея
гениальная!
Na
warte,
Frau!
Ну
погоди,
жена!
Wenn
du
mich
wieder
mal
Когда
ты
снова
будешь
Mit
deiner
spitzen
Zunge
piesackst
Меня
своим
острым
языком
доставать
Hack′
ich
die
Sache
ab
- mit
der
Axt!
Я
забью
на
это
дело
- топором!
Auch
wenn
du
dann
Reue
beteuerst
Даже
если
ты
потом
будешь
каяться
- Zu
spät!
Ich
hol′
die
Axt!
- Слишком
поздно!
Я
беру
топор!
Das
war
das
letzte
Mal,
dass
du
rumzukeifen
wagst
Это
был
последний
раз,
когда
ты
смела
ворчать
Weil:
Ich
hab'n
Beil
Потому
что:
У
меня
есть
топор
Ich
will,
dass
du
winselnd
in
dir
zusammensackst
Я
хочу,
чтобы
ты
скуля
свалилась
на
пол
Wenn
ich
vor
dir
stehe
Когда
я
встану
перед
тобой
Mit
der
Axt,
weil
du
unentwegt
an
meinen
Nerven
nagst
С
топором,
потому
что
ты
постоянно
действуешь
мне
на
нервы
Mit
der
Axt,
weil
du
mich
mit
plumpen
Platitüden
plagst
С
топором,
потому
что
ты
мучаешь
меня
глупыми
банальностями
Mit
der
Axt,
weil
du
alle
meine
Freunde
mir
verjagst
С
топором,
потому
что
ты
распугала
всех
моих
друзей
Weil
die
Axt
das
einz′ge
ist,
was
da
noch
hilft,
wenn
du
mich
fragst
Потому
что
топор
- это
единственное,
что
поможет,
если
хочешь
знать
Ich
stell'
mir
grade
vor
Я
прямо
представляю
Ich
schneide
dir
ein
Ohr
ab
Как
отрубаю
тебе
ухо
Ach
was,
papperlapapp
Ах,
что
за
ерунда
Ich
schneide
beide
ab
Я
отрублю
оба
Ich
schwinge
guter
Dinge
Я
размахиваю
с
удовольствием
Meine
Axt
und
singe
Своим
топором
и
пою
Als
ich
mit
der
Klinge
Когда
я
лезвием
Deinen
Hals
durchdringe
Пронзаю
твою
шею
Ich
treibe
eine
Kluft
durch
Luft-
und
Speiseröhre
Я
рассекаю
трахею
и
пищевод
Zertrenne
Muskelstränge,
wobei
ich
leise
höre
Разрываю
мышцы,
и
при
этом
тихо
слышу
Wie
schön
dir
doch
im
Nacken
Как
приятно
в
твоей
шее
Deine
Knochen
knacken
Хрустят
кости
Doch
genug
der
Worte
Но
хватит
слов
Taten
warten!
Пора
действовать!
Ich
gehe
in
das
Bauhaus
Я
иду
в
магазин
инструментов
Und
suche
mit
Bedacht
И
тщательно
выбираю
Eine
Axt
für
meine
Frau
aus
Топор
для
моей
жены
Und
warte
auf
die
Nacht
И
жду
ночи
Ich
schleich′
mich
in
ihr
Zimmer
...
Я
прокрадываюсь
в
ее
комнату
...
Da
liegt
sie
tief
im
Schlaf
Она
крепко
спит
Auf
ihrem
Bett
wie
immer
На
своей
кровати,
как
всегда
Und
schlummert
still
und
brav
И
тихонько
посапывает
Der
Wind
bläht
die
Gardine
Ветер
колышет
занавеску
Und
ich
freu'
mich:
Gleich
geschieht′s!
И
я
радуюсь:
Сейчас
все
произойдет!
Da
sagt
sie
mit
verschlaf'ner
Miene:
Тут
она
говорит
сонным
голосом:
"Tür
zu!
Hier
zieht's!"
"Дверь
закрой!
Сквозит!"
"Ja,
Schatz!
Ich
mach′
die
Türe
zu
"Да,
дорогая!
Я
закрою
дверь
Ja,
Schatz!
Sofort,
Schatz!
Dann
hast
du
deine
Ruh′
Да,
дорогая!
Сию
минуту,
дорогая!
Тогда
ты
сможешь
отдохнуть
Ja,
Schatz!
Ich
hab'
auch
das
Fenster
zugemacht
Да,
дорогая!
Я
и
окно
закрыл
Ja,
Schatz?
Ich
geh′
schon.
Gute
Nacht!"
Да,
дорогая?
Я
уже
иду.
Спокойной
ночи!"
Na
ja,
was
soll's?
Ну
и
ладно
Hack′
ich
halt
Holz
Пойду
дрова
порублю
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arne Heger, Wahren, Daniel
Attention! Feel free to leave feedback.