Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
watch
it
go
by
Ich
sehe
es
vorbeiziehen
Hella
planes
and
copters
fly
round
Verdammt
viele
Flugzeuge
und
Hubschrauber
fliegen
herum
As
I
ride
these
roads
Während
ich
diese
Straßen
befahre
With
the
know-how
to
negotiate
Mit
dem
Know-how
zu
verhandeln
Shi'ites,
Jews
for
Jesus,
Hindu
and
what
have
you
Schiiten,
Juden
für
Jesus,
Hindus
und
was
weiß
ich
noch
Toast
with
some
slang
that
will
grab
you
Proste
mit
Slang,
der
dich
packt
Talkin'
bout
the
space
between
buses
Rede
über
den
Raum
zwischen
Bussen
Middle
of
5th,
riding
the
line
Mitten
auf
der
5th,
fahre
auf
der
Linie
Dotted
type
of
hustle
Gestrichelte
Art
von
Geschäftigkeit
I
used
to
Motorola
flex
muscle
Früher
ließ
ich
mit
dem
Motorola
die
Muskeln
spielen
Sack
full
of
chronic
green
on
the
payphone
cussin'
Sack
voll
chronisch
grünem
Gras,
fluchend
am
Münztelefon
Spanish
Harlem
bred
and
born
In
Spanish
Harlem
geboren
und
aufgewachsen
Ahead
of
the
form
Der
Form
voraus
I'm
deadin'
the
norm
Ich
mache
die
Norm
zunichte
Love
the
city
til
I'm
dead
and
gone,
torn
Liebe
die
Stadt,
bis
ich
tot
und
begraben
bin,
zerrissen
Between
parks
and
rivers
and
rap
songs
Zwischen
Parks
und
Flüssen
und
Rap-Songs
Latch
on
to
that
New
York
shit
and
buckle
your
straps
on
Häng
dich
an
diesen
New
Yorker
Kram
und
schnall
dich
an
Yankee
caps
on
Yankee-Caps
auf
We
like
the
Mets
too
Wir
mögen
die
Mets
auch
But
watch
out
for
them
jersey-rocking
cats
Aber
pass
auf
vor
den
Typen
in
Trikots
They
might
arrest
you
Sie
könnten
dich
verhaften
We
get
the
stress
too
Wir
haben
auch
den
Stress
That's
just
the
daily
Das
ist
einfach
der
Alltag
Fuckin'
with
them
suckas
that's
treating
you
unfairly,
really
Sich
mit
den
Idioten
anlegen,
die
dich
unfair
behandeln,
echt
David
Dinkins
never
rocked
fishnets
David
Dinkins
hat
nie
Netzstrümpfe
getragen
What
up
with
rowdy
red-nosed
reindeer
with
wristlets
Was
ist
los
mit
den
rüpelhaften
rotnasigen
Rentieren
mit
Armreifen
Disguised
handcuffs
Getarnte
Handschellen
Bob
said
get
up,
stand
up
Bob
sagte:
Steh
auf,
erhebe
dich
And
if
you
from
New
York
then
throw
your
hands
up
(come
on)
Und
wenn
du
aus
New
York
bist,
dann
wirf
deine
Hände
hoch
(komm
schon)
You
can't
duck
the
city
that
don't
sleep
Du
kannst
der
Stadt,
die
niemals
schläft,
nicht
ausweichen
Big,
bad
wolf
style
Im
Stil
des
großen,
bösen
Wolfs
Even
little
Bo
Peeps
hold
heat
Sogar
die
kleine
Bo
Peep
trägt
eine
Waffe
Hold
seats
for
the
last
car
tenants
Halte
Plätze
frei
für
die
Mieter
des
letzten
Waggons
You
can
count
sheep
after
we
reach
the
city
limits
Schafe
zählen
kannst
du,
nachdem
wir
die
Stadtgrenzen
erreicht
haben
Much
more
than
amazing
Viel
mehr
als
erstaunlich
A
constant
state
of
rehabilitation
Ein
ständiger
Zustand
der
Sanierung
Build
it,
tear
it
down
Baue
es
auf,
reiße
es
nieder
Build
it
up
back
again
Baue
es
wieder
auf
Higher
and
harder
Höher
und
härter
Flyer
and
smarter
Cooler
und
klüger
People
sleep
in
the
park
Leute
schlafen
im
Park
While
those
with
ends
make
their
periodic
silent
departures
Während
die
mit
Kohle
ihre
periodischen
stillen
Abgänge
machen
And
their
kids
train
corporate
in
tunnels
of
shark
convents
Und
ihre
Kinder
trainieren
fürs
Geschäft
in
Tunneln
von
Haifisch-Konventen
While
the
less
fortunate
trip
over
tales
of
the
dark
marksman
Während
die
weniger
Glücklichen
über
Geschichten
vom
dunklen
Schützen
stolpern
It
ain't
their
fault,
they
only
know
what
they're
shown
Es
ist
nicht
ihre
Schuld,
sie
kennen
nur,
was
ihnen
gezeigt
wird
Ignorance
is
a
disease
and
the
pandemic
is
full-blown
Unwissenheit
ist
eine
Krankheit
und
die
Pandemie
ist
voll
ausgebrochen
The
school
of
hard
knocks
is
academic
Die
Schule
der
harten
Schläge
ist
akademisch
Those
that
graduate
hard
rocks
and
get
up
in
it
Diejenigen,
die
als
harte
Kerle
abschließen
und
sich
reinhängen
Time
to
time
end
up
winning
Gewinnen
von
Zeit
zu
Zeit
It's
justifiable
Es
ist
gerechtfertigt
When
survival's
minute-by-minute
Wenn
das
Überleben
von
Minute
zu
Minute
geht
In
the
back
of
their
minds
In
ihren
Hinterköpfen
Killin'
their
brothers
must
feel
like
sinning
though
Ihre
Brüder
zu
töten
muss
sich
trotzdem
wie
Sündigen
anfühlen
But
does
it
really
Aber
tut
es
das
wirklich
When
the
only
reason
that
guns
is
bustin'
Wenn
der
einzige
Grund,
warum
Waffen
knallen
Feeds
a
family
of
four
Eine
vierköpfige
Familie
ernährt
And
reads,
"In
God
we
trust"
Und
lautet:
„Auf
Gott
vertrauen
wir“
To
see
this,
you
don't
need
a
ticket
Um
das
zu
sehen,
brauchst
du
keine
Eintrittskarte
The
feature
presentation
is
life
locked
within
the
city
limits
Die
Hauptvorstellung
ist
das
Leben,
eingesperrt
innerhalb
der
Stadtgrenzen
I
find
the
footholds
in
the
firmament
Ich
finde
die
Haltepunkte
im
Firmament
Gravel
and
granite
Schotter
und
Granit
Watch
the
war
waged
on
the
front
page
Beobachte
den
Krieg,
der
auf
der
Titelseite
geführt
wird
Pulse
of
panic
Puls
der
Panik
I
talk
to
the
towers
to
test
your
tympanic
Ich
spreche
zu
den
Türmen,
um
dein
Trommelfell
zu
testen
Outweigh
the
nay-sayers
in
this
melee
of
manics
Überwiege
die
Neinsager
in
diesem
Getümmel
von
Manischen
Muster
up
my
madness
and
attack
it
Sammle
meinen
Wahnsinn
und
greife
es
an
Street
teams
ain't
the
place
for
players
Straßenteams
sind
kein
Ort
für
Spieler
Who
can't
hack
it
Die
es
nicht
packen
I
was
young
when
I
stole
the
code
I
had
to
crack
it
Ich
war
jung,
als
ich
den
Code
stahl,
ich
musste
ihn
knacken
With
no
regards
for
what
the
limits
were
Ohne
Rücksicht
darauf,
wo
die
Grenzen
waren
So
now
I
sound
from
the
center
as
I
pound
the
perimeter
Also
töne
ich
jetzt
aus
dem
Zentrum,
während
ich
den
Randbereich
bearbeite
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dujeous?
Attention! Feel free to leave feedback.