Duke Special - You Press the Button, We Do the Rest - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Duke Special - You Press the Button, We Do the Rest




You Press the Button, We Do the Rest
Ты нажимаешь кнопку, мы делаем всё остальное
In ′83 while Berlin I took the chance to ogle
В 83-м, будучи в Берлине, я воспользовался шансом полюбоваться
At silver plates and bichromates developed by Herr Vogel
На серебряные пластины и бихроматы, разработанные герром Фогелем.
And so began a love affair which blossomed into passion
И так начался роман, который расцвел в страсть
For all things photographical, but now my face is ashen
Ко всему фотографическому, но теперь мое лицо пепельное.
Oh, I refer, of course, to Mr Eastman's new construction
О, я имею в виду, конечно, новую конструкцию мистера Истмена,
A regular Pandora′s box put into mass production
Настоящий ящик Пандоры, запущенный в массовое производство.
Those fools who dream they're artists are to me a tad deluded
Те дураки, которые мечтают стать художниками, для меня немного заблуждаются,
For owning your own Kodak doesn't stop you being stupid
Ведь владение собственным Кодаком не мешает тебе быть глупым.
Out into the sticks they carry it
В глушь они его тащат,
Every Tom and Dick and Harriet
Каждый Том, Дик и Гарриет.
Furiously pedalling upon their chariots
Яростно крутя педали своих колесниц,
Snap snap snap snap snap they go
Щелк, щелк, щелк, щелк, щелк, делают они.
Why they snap they do not know
Зачем они щелкают, они не знают.
They disregard discretion, they eschew the right to choose
Они пренебрегают осмотрительностью, они избегают права выбора,
Like mindless big-game hunters they′ll shoot anything that moves
Как бездумные охотники на крупную дичь, они снимают все, что движется.
I don′t suggest that you'll progress to better lumière
Я не говорю, что ты продвинешься к лучшей люмьер,
But this clowning with a Browning is frankly more than I can bear
Но это клоунада с Браунингом, честно говоря, больше, чем я могу вынести.
Their rolls of nitrocellulose exposed beyond redemption
Их рулоны нитроцеллюлозы засвечены безвозвратно,
It′s back to Eastman's factory for God knows whose attention
Это обратно на фабрику Истмена, Бог знает, чьему вниманию.
And then as if expecting heaven′s blessing from the stork
А затем, словно ожидая небесного благословения от аиста,
They wait for a delivery postmarked Rochester, New York
Они ждут доставки с почтовым штемпелем Рочестер, Нью-Йорк.
Out into the sticks they carry it
В глушь они его тащат,
Every Tom and Dick and Harriet
Каждый Том, Дик и Гарриет.
Furiously pedalling upon their chariots
Яростно крутя педали своих колесниц,
Snap snap snap snap snap they go
Щелк, щелк, щелк, щелк, щелк, делают они.
Why they snap they just don't know
Зачем они щелкают, они просто не знают.
You push the button, and we do the rest
Вы нажимаете кнопку, а мы делаем все остальное.
Well not unlike that button I am suddenly depressed
Ну, не в отличие от этой кнопки, я внезапно подавлен.
Out into the sticks they carry it
В глушь они его тащат,
Every Tom and Dick and Harriet
Каждый Том, Дик и Гарриет.
Furiously pedalling upon their chariots
Яростно крутя педали своих колесниц,
Snap snap snap snap snap they go
Щелк, щелк, щелк, щелк, щелк, делают они.
Why they snap they do not know
Зачем они щелкают, они не знают.
You′re all obsessed with things extraneous
Вы все одержимы посторонними вещами,
Only interested in the instantaneous
Интересуетесь только мгновенным.
Suddenly somebody's muddling up the quickest with the brainiest
Внезапно кто-то путает самое быстрое с самым умным.
Snap snap snap snap snap they go
Щелк, щелк, щелк, щелк, щелк, делают они.
Why they snap they do not know
Зачем они щелкают, они не знают.
Snap snap snap snap snap they go
Щелк, щелк, щелк, щелк, щелк, делают они.
Why they snap they'll never know
Зачем они щелкают, они никогда не узнают.





Writer(s): Neil Hannon, Peter Wilson


Attention! Feel free to leave feedback.