Duki - I Don't Know - translation of the lyrics into German

I Don't Know - Dukitranslation in German




I Don't Know
Ich weiß es nicht
I don′t know, baby, ¿dónde estás?
Ich weiß nicht, Baby, wo bist du?
I don't know (ah)
Ich weiß nicht (ah)
I don′t know, baby, I don't know
Ich weiß nicht, Baby, ich weiß nicht
Ah, ah
Ah, ah
I don't know, baby, ¿dónde estás?
Ich weiß nicht, Baby, wo bist du?
Voy muy rápido, no pue′o frenar
Ich fahre zu schnell, kann nicht bremsen
Vení, salvame que estoy por chocar
Komm, rette mich, ich bin kurz davor zu crashen
Mi cara va a atravesar el cristal
Mein Gesicht wird das Glas durchschlagen
I don′t know, no dónde estás
Ich weiß nicht, ich weiß nicht, wo du bist
Vení, salvame que voy a chocar
Komm, rette mich, ich werde crashen
Voy muy rápido, no pue'o frenar
Ich fahre zu schnell, kann nicht bremsen
Voy a atravesar el cristal
Ich werde das Glas durchschlagen
Yendo demasiado rápido, casi que pierdo el control (casi que pierdo el control)
Ich fahre viel zu schnell, verliere fast die Kontrolle (verliere fast die Kontrolle)
Las joyas no brillan tanto cuando yo no estoy con vos (no estoy con vo′)
Der Schmuck glänzt nicht so sehr, wenn ich nicht bei dir bin (nicht bei dir bin)
Me piden que me calme pero no les hago caso
Sie bitten mich, mich zu beruhigen, aber ich höre nicht auf sie
Me cansé de llamarte, ya no aguanto el rechazo
Ich bin es leid, dich anzurufen, ich ertrage die Ablehnung nicht mehr
I don't know, yo no qué pasó, te perdí
Ich weiß nicht, ich weiß nicht, was passiert ist, ich habe dich verloren
Ahora ya entiendo bien por qué no estoy tan feliz
Jetzt verstehe ich gut, warum ich nicht so glücklich bin
De los errore′ nunca aprendí
Aus Fehlern habe ich nie gelernt
Te perdí por mi locura en un desliz (yeah, yeah)
Ich habe dich durch meine Verrücktheit bei einem Ausrutscher verloren (yeah, yeah)
Ella mataba por mí, yo mataba por ti, yo mataba por ti
Sie würde für mich töten, ich würde für dich töten, ich würde für dich töten
I don't know, no dónde estás
Ich weiß nicht, ich weiß nicht, wo du bist
Vení, salvame que voy a chocar
Komm, rette mich, ich werde crashen
Voy muy rápido, no pue′o frenar
Ich fahre zu schnell, kann nicht bremsen
Voy a atravesar el cristal
Ich werde das Glas durchschlagen
Vení, salvame ante' 'e la sobredosis
Komm, rette mich vor der Überdosis
No quiero que después llore′ sobre mi fósil
Ich will nicht, dass du später über mein Fossil weinst
Aguantando los cambio′, proceso 'e simbiosis
Die Veränderungen ertragend, Symbioseprozess
Volviéndome loco, ataque ′e psicosis
Verrückt werdend, Psychoseanfall
Y que lo' demá′ no opinen, ma'
Und lass die anderen nichts sagen, Ma
Porque no saben cómo sos cuando estás conmigo
Denn sie wissen nicht, wie du bist, wenn du bei mir bist
Se me nota en la cara que mi vida sin vos ya no tiene sentido
Man sieht es mir im Gesicht an, dass mein Leben ohne dich keinen Sinn mehr hat
Salí del show escapándome
Ich verließ die Show flüchtend
Di vuelta′ en la ciudad y no te encontré
Ich fuhr durch die Stadt und fand dich nicht
Sería una pena que ahora estés con él
Es wäre schade, wenn du jetzt bei ihm wärst
Lo' demás no sabían cómo era' conmigo, yeah (cómo era′ conmigo)
Die anderen wussten nicht, wie du mit mir warst, yeah (wie du mit mir warst)
Uh, te quiero al lado mío
Uh, ich will dich an meiner Seite
Que ando con el cora′ partido
Denn ich laufe mit gebrochenem Herzen herum
Te vi con otro, no soy posesivo
Ich sah dich mit einem anderen, ich bin nicht besitzergreifend
Pero si te lastima se mete en un lío, oh-oh
Aber wenn er dich verletzt, kriegt er Ärger, oh-oh
Se mete en un lío, oh-oh
Er kriegt Ärger, oh-oh
Ando con el cora' partido, oh-oh
Ich laufe mit gebrochenem Herzen herum, oh-oh
Muero de pie como un árbol
Ich sterbe stehend wie ein Baum
O de guerra con lo′ mío' (prr, prr)
Oder im Krieg mit den Meinen (prr, prr)
I don′t know, no dónde estás (no dónde)
Ich weiß nicht, ich weiß nicht, wo du bist (weiß nicht wo)
Vení, salvame que voy a chocar
Komm, rette mich, ich werde crashen
Voy muy rápido, no pue'o frenar
Ich fahre zu schnell, kann nicht bremsen
Voy a atravesar el cristal
Ich werde das Glas durchschlagen





Writer(s): Tomas Diaz Zuleta, Mauro Ezequiel Lombardo, Santiago German Ramos Leiranes, Federico Yesan Rojas


Attention! Feel free to leave feedback.