Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuidei Que Tinha Morrido
Ich Dachte, Ich Wäre Gestorben
Ao
passar
pelo
ribeiro
Als
ich
am
Bach
vorbeiging
Onde
às
vezes
me
debruço
Wo
ich
mich
manchmal
überbeuge
Fitou-me
alguém
corpo
inteiro
Erblickte
mich
jemand
ganz
Dobrado
como
um
soluço
Gebückt
wie
ein
Schluchzen
Pupilas
negras
tão
lassas
Schwarze
Pupillen
so
matt
Raízes
iguais
às
minhas
Wurzeln
gleich
den
meinen
Meu
amor
quando
me
enlaças
Mein
Liebster
wenn
du
mich
umarmst
Por
ventura
as
adivinhas
Vielleicht
errätst
du
sie
Meu
amor
quando
me
enlaças
Mein
Liebster
wenn
du
mich
umarmst
Que
palidez
nesse
rosto
Welche
Blässe
auf
diesem
Gesicht
Sob
o
lençol
de
luar
Unter
dem
Leintuch
des
Mondlichts
Tal
e
qual
quem
ao
sol
posto
Gleich
einem
bei
Sonnenuntergang
Estivera
a
agonizar
Der
im
Sterben
gelegen
hatte
Deram-me
então
por
conselho
Man
riet
mir
dann
den
Rat
Tirar
de
mim
o
sentido
Meinen
Verstand
zu
verlieren
Mas
depois
vendo-me
ao
espelho
Doch
als
ich
in
den
Spiegel
sah
Cuidei
que
tinha
morrido
Dachte
ich
ich
wäre
gestorben
Cuidei
que
tinha
morrido
Dachte
ich
ich
wäre
gestorben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.