Lyrics and translation Dulce Pontes - No teu poema
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No teu poema
В твоем стихотворении
No
teu
poema
В
твоем
стихотворении
Existe
um
verso
em
branco
e
sem
medida
Есть
строка
пустая,
без
размера,
Um
corpo
que
respira,
um
céu
aberto
Тело,
что
дышит,
небо
открытое,
Janela
debruçada
para
a
vida
Окно,
смотрящее
на
жизнь.
O
teu
poema
В
твоем
стихотворении
Existe
a
dor
calada
lá
no
fundo
Есть
тихая
боль
глубоко
внутри,
O
passo
da
coragem
em
casa
escura
Шаг
отваги
в
темном
доме
E
aberta
uma
varanda
para
o
mundo
И
открытый
балкон
для
мира.
Existe
a
noite
Есть
ночь,
O
riso
e
a
voz
refeita
à
luz
do
dia
Смех
и
голос,
восстановленный
в
свете
дня,
Na
festa
da
senhora
d'agonia
e
o
cansaço
На
празднике
госпожи
агонии
и
усталости,
Corpo
que
adormece
em
cama
fria
Тело,
что
засыпает
в
холодной
постели.
A
sina
de
quem
nasce
fraco
ou
forte
Удел
того,
кто
рожден
слабым
или
сильным,
O
risco,
a
raiva
e
a
luta
Риск,
гнев
и
борьба
De
quem
cai
ou
que
resiste
Того,
кто
падает
или
сопротивляется,
Que
vence
ou
adormece
antes
da
morte
Кто
побеждает
или
засыпает
до
смерти.
No
teu
poema
В
твоем
стихотворении
Existe
o
grito
e
o
eco
da
metralha
Есть
крик
и
эхо
автоматной
очереди,
A
dor
que
sei
de
cor
mas
não
recito
Боль,
которую
я
знаю
наизусть,
но
не
декламирую,
E
os
sonos
inquietos
de
quem
falha
И
беспокойный
сон
того,
кто
ошибается.
No
teu
poema
В
твоем
стихотворении
Existe
um
canto
Есть
песня,
Chão
alentejano
Земля
Алентежу,
A
rua
e
o
pregão
de
uma
varina
Улица
и
крик
уличной
торговки,
E
um
barco
assoprado
a
todo
o
pano
И
лодка,
плывущая
на
всех
парусах.
O
canto
em
vozes
juntas,
vozes
certas
Песня
слившимися
голосами,
верными
голосами,
Canção
de
uma
só
letra
e
um
só
destino
a
embarcar
Песня
с
одним
текстом
и
одной
судьбой,
готовой
к
отплытию
No
cais
da
nova
nau
das
descobertas
На
пристани
нового
корабля
открытий.
A
sina
de
quem
nasce
fraco
ou
forte
Удел
того,
кто
рожден
слабым
или
сильным,
O
risco
a
raiva
e
a
luta
Риск,
гнев
и
борьба
De
quem
cai
ou
que
resiste
Того,
кто
падает
или
сопротивляется,
Que
vence
ou
adormece
Кто
побеждает
или
засыпает
Antes
da
morte
До
смерти.
No
teu
poema
В
твоем
стихотворении
Existe
a
esperança
acesa
atrás
do
mundo
Есть
надежда,
горящая
за
миром,
Existe
tudo
mais
que
ainda
me
escapa
Есть
все
остальное,
что
от
меня
еще
ускользает,
E
um
verso
em
branco
à
espera
И
пустая
строка
в
ожидании
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.