Lyrics and translation Dumas - Ville fantôme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ville fantôme
Город-призрак
De
nos
jours
les
gens
se
mitonnent
В
наши
дни
люди
прихорашиваются,
Y'a
pas
qu'avec
les
jambes
qu'on
met
des
middle
Не
только
ногами
показывают
средний
палец.
De
nos
jours
les
gens
se
mitonnent
В
наши
дни
люди
прихорашиваются,
Y'a
pas
qu'avec
les
jambes
qu'on
met
des
middle
Не
только
ногами
показывают
средний
палец.
La
vérité
est
bonne
mais
elle
est
mal
habillée
Правда
хороша,
но
одета
не
по
моде.
La
vérité
est
bonne
mais
elle
est
malsaine
Правда
хороша,
но
она
вредна
для
здоровья.
La
vérité
est
bonne
mais
elle
est
mal
habillée
Правда
хороша,
но
одета
не
по
моде.
La
vérité
est
bonne
mais
elle
est
malsaine
Правда
хороша,
но
она
вредна
для
здоровья.
La
verité
est
bonne
mais
mal
habillée
(Elle
est
malsaine)
Правда
хороша,
но
одета
не
по
моде
(Она
вредна
для
здоровья).
L'histoire
s'est
allongée
sur
une
planche
à
billet
История
растянулась
на
доске
для
денег.
Ce
monde
c'est
aussi
ton
histoire
qui
est
en
train
de
s'abîmer
Этот
мир
- это
тоже
твоя
история,
которая
рушится.
Rien
que
je
les
vois
saliver,
toujours
à
l'affut
d'une
sale
idée
Я
вижу,
как
они
пускают
слюни,
вечно
в
поисках
мерзкой
идеи.
T'auras
jamais
la
vérité
parce
que
derrière
il
y
a
des
contrats
Ты
никогда
не
узнаешь
правды,
потому
что
за
ней
стоят
контракты.
Negro
j'suis
fatigué
passe
moi
mon
chèque
et
puis
mon
coca
Негр,
я
устал,
передай
мне
мой
чек
и
мой
кокаин.
Ta
vie,
la
mort
la
prendra,
tous
les
jours
j'esquive
les
tentations
Твою
жизнь
заберет
смерть,
каждый
день
я
избегаю
соблазнов.
J'avoue
j'suis
insolent
quand
j'vous
crame
dans
le
feu
de
l'action
Признаюсь,
я
дерзок,
когда
врываюсь
в
огонь
действия.
On
élève
les
animaux
pour
mieux
les
tuer
sans
mourir
Мы
выращиваем
животных,
чтобы
лучше
убивать
их,
не
умирая
самим.
On
est
de
nature
criminelle,
des
carnivores
qui
sourient
Мы
по
своей
природе
преступники,
хищники,
которые
улыбаются.
On
cherche
à
monter
sur
la
lune,
on
monte
à
peine
dans
notre
estime
Мы
стремимся
взобраться
на
Луну,
но
едва
ли
поднимаемся
в
собственных
глазах.
La
misère
fabrique
nos
sappes
recouvrant
bien
notre
modestie
Нищета
создает
нашу
одежду,
скрывающую
нашу
скромность.
On
crame
de
la
bouffe,
pour
pouvoir
boire
de
l'argent
Мы
сжигаем
еду,
чтобы
пить
деньги.
Avec
des
billets
je
m'étouffe,
on
dépend
tous
de
la
banque
Я
давлюсь
купюрами,
мы
все
зависим
от
банка.
Seuls
les
sportifs
ont
de
bons
coeur,
la
bonté
de
l'homme
dans
un
bunker
Только
у
спортсменов
добрые
сердца,
человеческая
доброта
в
бункере.
Ces
belles
paroles
seraient
trompeurs,
plus
ils
parlent
bien
plus
ils
font
peur
Эти
красивые
слова
обманчивы,
чем
лучше
они
говорят,
тем
больше
страха
внушают.
De
nos
jours
les
gens
se
mitonnent
В
наши
дни
люди
прихорашиваются,
Y'a
pas
qu'avec
les
jambes
qu'on
met
des
middle
Не
только
ногами
показывают
средний
палец.
De
nos
jours
les
gens
se
mitonnent
В
наши
дни
люди
прихорашиваются,
Y'a
pas
qu'avec
les
jambes
qu'on
met
des
middle
Не
только
ногами
показывают
средний
палец.
La
vérité
est
bonne
mais
elle
est
mal
habillée
Правда
хороша,
но
одета
не
по
моде.
La
vérité
est
bonne
mais
elle
est
malsaine
Правда
хороша,
но
она
вредна
для
здоровья.
La
vérité
est
bonne
mais
elle
est
mal
habillée
Правда
хороша,
но
одета
не
по
моде.
La
vérité
est
bonne
mais
elle
est
malsaine
Правда
хороша,
но
она
вредна
для
здоровья.
Ici
bas,
même
la
vérité
te
ment
Здесь,
внизу,
даже
правда
лжет
тебе.
Sheitan
te
vend
du
rêve
et
Dieu
en
est
témoin
Шайтан
продает
тебе
мечты,
и
Бог
тому
свидетель.
On
dit
que
la
vérité
sort
de
la
bouche
des
enfants
Говорят,
что
устами
младенца
глаголет
истина,
Du-per
maintenant
ils
croient
en
Justin
Bieber
Но
теперь
они
верят
в
Джастина
Бибера.
Oh
no,
la
vie
c'est
pas
une
jolie
tis-mé
О
нет,
жизнь
- это
не
красивая
сказка.
Est
ce
que
tu
sais
ce
qui
se
cache
derrière
les
persos
d'Disney?
Знаешь
ли
ты,
что
скрывается
за
персонажами
Диснея?
Distrait,
aveuglé
par
mon
propre
succès
Рассеянный,
ослепленный
собственным
успехом,
Le
voile
s'étendra
jusqu'à
ce
qu'un
autre
me
succède
Завеса
будет
простираться
до
тех
пор,
пока
мне
не
придет
на
смену
другой.
Un
jour,
le
jour
se
lèvera
sans
toi
(Sans
toi)
Однажды
день
наступит
без
тебя
(Без
тебя).
T'es
comme
le
vent
qui
passe
et
s'en
va
Ты
как
ветер,
который
проносится
мимо.
J'ai
l'impression
que
tout
ça,
ça
me
dépasse
У
меня
такое
чувство,
что
все
это
выходит
за
рамки
моего
понимания.
J'suis
dans
les
ténèbres,
Las
Vegas
Я
во
тьме,
Лас-Вегас.
Franchi
les
péages
sur
Pégaz
Проезжаю
пункты
оплаты
на
Пегасе.
Ces
derniers
virages,
c'est
le
désastre
Эти
последние
повороты
- катастрофа.
De
nos
jours
les
gens
se
mitonnent
В
наши
дни
люди
прихорашиваются,
Y'a
pas
qu'avec
les
jambes
qu'on
met
des
middle
Не
только
ногами
показывают
средний
палец.
De
nos
jours
les
gens
se
mitonnent
В
наши
дни
люди
прихорашиваются,
Y'a
pas
qu'avec
les
jambes
qu'on
met
des
middle
Не
только
ногами
показывают
средний
палец.
La
verité
est
bonne
mais
elle
est
mal
habillée
Правда
хороша,
но
одета
не
по
моде.
La
verité
est
bonne
mais
elle
est
malsaine
Правда
хороша,
но
она
вредна
для
здоровья.
La
verité
est
bonne
mais
elle
est
mal
habillée
Правда
хороша,
но
одета
не
по
моде.
La
verité
est
bonne
mais
elle
est
malsaine
Правда
хороша,
но
она
вредна
для
здоровья.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steve Guy Dumas
Attention! Feel free to leave feedback.