Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
BRB (feat. Andrew Garcia)
BRB (feat. Andrew Garcia) - Gleich zurück (feat. Andrew Garcia)
I'mma
be
right
back
Ich
bin
gleich
zurück
I'mma
be
right
back
Ich
bin
gleich
zurück
Fire
up
the
jet
pack,
no
plans
to
land
or
back.
Zünd'
das
Jetpack,
keine
Pläne
zu
landen
oder
umzukehren.
Stacking
bread,
jack,
and
cheese
off
a
trap
of
dead
rats
Stapel'
Kohle,
Jack
und
Käse
aus
'ner
Falle
toter
Ratten.
Flap
my
wings
and
sweat
raps,
the
captain
needs
a
wet
nap.
Schlag'
meine
Flügel
und
schwitze
Raps,
der
Captain
braucht
ein
Feuchttuch.
Get
the
Zags,
and
blunt
wraps.
Grab
the
swisher
gut
that
Hol
die
Zags
und
Blunt
Wraps.
Schnapp
den
Swisher,
entkerne
ihn.
Pack
your
bags,
get
some
traction
blasting
off
the
launch
pad.
Pack
deine
Taschen,
gewinn
an
Bodenhaftung,
starte
von
der
Rampe.
You
might
get
the
mashes
on
you
I
don't
think
you
want
that
Du
könntest
Ärger
bekommen,
ich
glaube
nicht,
dass
du
das
willst.
Ain't
gotta
help
me
up
I
did
that
for
my
drunk
dad,
Musst
mir
nicht
aufhelfen,
das
hab
ich
für
meinen
betrunkenen
Vater
getan.
Been
there
done
that
I
don't
need
to
flaunt
that
Schon
erlebt,
schon
gemacht,
ich
muss
damit
nicht
prahlen.
I'm
on
that
grown
shit,
blow
dro
smoke
spliffs.
Ich
bin
auf
dem
Erwachsenen-Scheiß,
puste
Dope,
rauche
Spliffs.
Four
door
space
shuttle
out
the
O-zone,
shit
Viertüriges
Space
Shuttle
raus
aus
der
O-Zone,
Shit.
I
don't
fly
coach
I
coach
folks
on
fly-ness.
Ich
flieg'
nicht
Economy,
ich
coache
Leute
in
Sachen
Style.
Boatloads
of
dope
flows,
hope
flows,
the
tides
in.
Bootsladungen
krasser
Flows,
Hoffnung
fließt,
die
Flut
ist
da.
Gold
touch
of
Midas
post
up
and
light
it
Goldene
Berührung
von
Midas,
stell
dich
auf
und
zünd'
es
an.
Get
toasty,
stay
crispy
like
a
roast
duck
that's
flying.
Werd'
angenehm
warm,
bleib
knusprig
wie
'ne
fliegende
Bratenente.
I'm
in
the
sky
and
I
ain't
sure
when
I'll
be
coming
down
Ich
bin
im
Himmel
und
ich
bin
nicht
sicher,
wann
ich
runterkommen
werde.
Go
ahead
without
me
I'll
be
on
the
next
shuttle
out
Mach
ohne
mich
weiter,
ich
nehme
das
nächste
Shuttle
raus.
Haven't
been
home
in
a
minute,
so
independent
no,
War
seit
einer
Weile
nicht
zuhause,
so
unabhängig,
nein,
And
I
know
where
I'm
going.
Und
ich
weiß,
wohin
ich
gehe.
But
I'm
gonna
be
right
back
Aber
ich
bin
gleich
zurück.
Flown
to
the
limits,
always
been
a
mission.
Bis
an
die
Grenzen
geflogen,
immer
auf
einer
Mission.
So
distant.
I
keep
missing
my
flights
back.
So
fern.
Ich
verpasse
ständig
meine
Flüge
zurück.
But
I'm
gonna
be
right
back
Aber
ich
bin
gleich
zurück.
Looking
for
a
Co-captain,
nice
ass,
blows
grass.
Suche
'ne
Co-Pilotin,
geiler
Arsch,
raucht
Gras.
Don't
ask,
and
don't
trip.
Closed
lips
and
no
captions
Frag
nicht
und
mach
keinen
Stress.
Geschlossene
Lippen
und
keine
Bildunterschriften.
Flown
solo
the
road's
lonely
when
doors
stackin'.
Alleine
geflogen,
die
Straße
ist
einsam,
wenn
sich
die
Türen
stapeln.
Too
many
hoes
that
wanna
row
the
moat
after.
I
want
passion
a
fly
girl
I
won't
crash
it
Zu
viele
Weiber,
die
danach
im
Burggraben
rudern
wollen.
Ich
will
Leidenschaft,
ein
cooles
Mädchen,
mit
dem
ich
nicht
abstürze.
The
whole
road
to
ourselves,
yeah
we
both
travelin'.
Die
ganze
Straße
für
uns
allein,
ja,
wir
reisen
beide.
Coast
to
coast
toast
Rose'
with
cold
glasses
Von
Küste
zu
Küste,
stoßen
mit
Rosé
in
kalten
Gläsern
an.
We
won't
fasten
our
seat
belts,
we're
so
bad.
Wir
schnallen
uns
nicht
an,
wir
sind
so
krass.
We're
punk
rock
Ramones
jacket
and
sunglasses.
Boeing
7-47
watch
it
float
past
ya
Wir
sind
Punkrock,
Ramones-Jacke
und
Sonnenbrille.
Boeing
7-47,
sieh
zu,
wie
sie
an
dir
vorbeischwebt.
Overheads,
man
my
flow
so
N.A.S.A.
Shit
is
breath
taking.
Über
den
Köpfen,
Mann,
mein
Flow
ist
so
N.A.S.A.
Der
Scheiß
ist
atemberaubend.
The
flow
so
asthma.
First
class
smash
definition
of
the
word
swag
Der
Flow
ist
so
Asthma.
Erste-Klasse-Kracher,
Definition
des
Wortes
Swag.
Earth
below
my
Chucks
catch
me
up
where
the
birds
at.
Die
Erde
unter
meinen
Chucks,
fang
mich
da
oben,
wo
die
Vögel
sind.
That's
in
the
sky
and
I
ain't
sure
when
I'll
be
coming
down
Das
ist
im
Himmel
und
ich
bin
nicht
sicher,
wann
ich
runterkommen
werde.
Go
ahead
without
me
I'll
be
on
the
next
shuttle
out
Mach
ohne
mich
weiter,
ich
nehme
das
nächste
Shuttle
raus.
Haven't
been
home
in
a
minute,
so
independent
no,
War
seit
einer
Weile
nicht
zuhause,
so
unabhängig,
nein,
And
I
know
where
I'm
going.
Und
ich
weiß,
wohin
ich
gehe.
But
I'm
gonna
be
right
back
Aber
ich
bin
gleich
zurück.
Flown
to
the
limits,
always
been
a
mission.
Bis
an
die
Grenzen
geflogen,
immer
auf
einer
Mission.
So
distant.
I
keep
missing
my
flights
back.
So
fern.
Ich
verpasse
ständig
meine
Flüge
zurück.
But
I'm
gonna
be
right
back
Aber
ich
bin
gleich
zurück.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inconnu Editeur, Jonathan Park
Album
Dfd
date of release
01-11-2011
Attention! Feel free to leave feedback.