Dumbfoundead - Son of a Gun (feat. Matik) - translation of the lyrics into German




Son of a Gun (feat. Matik)
Sohn einer Waffe (feat. Matik)
When the guns come running out, they don't care if it's a sunny day, yeah
Wenn die Waffen rauskommen, ist es ihnen egal, ob es ein sonniger Tag ist, yeah
And they don't come to play, they come to take your life away, yeah
Und sie kommen nicht zum Spielen, sie kommen, um dir das Leben zu nehmen, yeah
Watch what you're saying, watch what you're doing
Pass auf, was du sagst, pass auf, was du tust
The who's in front of you, when you don't have a clue you better check it
Wer vor dir steht, wenn du keine Ahnung hast, überprüf es besser
Cause you don't know who's ready to press it
Denn du weißt nicht, wer bereit ist, abzudrücken
I said you just don't know
Ich sagte, du weißt es einfach nicht
What you see in your lifetime
Was du in deinem Leben siehst
Ever see your pops strike down, your mother on the face
Hast du je gesehen, wie dein Vater zuschlägt, deiner Mutter ins Gesicht
Blood dripping down to the gutters of your drains
Blut tropft hinunter in die Rinnen deiner Abflüsse
Screaming yelling a women utterly in pain
Schreiend, brüllend, eine Frau in völligem Schmerz
A boy and a girl just watching a boxing match
Ein Junge und ein Mädchen schauen nur einem Boxkampf zu
The boy had to let the cops in to lock his ass up
Der Junge musste die Cops reinlassen, um seinen Arsch einzusperren
Cuffed in the back seat looking at his drunken ass
In Handschellen auf dem Rücksitz, seinen betrunkenen Arsch ansehend
I wanted to sock his ass up
Ich wollte ihm eine reinhauen
Momma went crazy and lost her mind
Mama wurde verrückt und verlor den Verstand
Lady that you never thought would pop a nine
Die Frau, von der du nie gedacht hättest, sie würde eine Neun-Millimeter ziehen
Revenge on her mind all our poppa's crimes
Rache im Sinn für all die Verbrechen unseres Vaters
The drunken abuse and his concubines
Der betrunkene Missbrauch und seine Konkubinen
Make a housewife go columbine
Lässt eine Hausfrau Columbine spielen
The gun was my uncle's, saw him all the time
Die Waffe gehörte meinem Onkel, sah ihn ständig
Smith and Wesson like distant relatives
Smith und Wesson wie entfernte Verwandte
Came and visited put us all in line
Kamen zu Besuch und brachten uns alle auf Linie
Tired of shit
Die Schnauze voll
Momma's conscience saying fire that shit
Mamas Gewissen sagt, feuer das Ding ab
Devil on her shoulder like "I insist"
Teufel auf ihrer Schulter so wie „Ich bestehe darauf“
All them times of flying fists
All die Male mit fliegenden Fäusten
Nights filled with tears of them crying kids
Nächte gefüllt mit Tränen der weinenden Kinder
Fighting inside of the lions den
Kämpfend in der Höhle des Löwen
Go ahead and pull the trigger on the count of ten
Mach schon und drück ab bei zehn
9,8,7,6,5,4,3,2,1, never again
9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, nie wieder
Hot shells falling down on the floor
Heiße Hülsen fallen auf den Boden
Like little rose petals, she loves me or loves me not
Wie kleine Rosenblätter, sie liebt mich oder liebt mich nicht
Memories of my own war
Erinnerungen an meinen eigenen Krieg
Bang bang and the think tank go bye bye
Peng peng und die Denkfabrik sagt tschüss
You think you're thunder but this is black rain
Du denkst, du bist Donner, aber das ist schwarzer Regen
When it rains it pours let it drop drop drop drop
Wenn es regnet, schüttet es, lass es tropfen, tropfen, tropfen, tropfen
These are the stories that I take to my grave
Das sind die Geschichten, die ich mit ins Grab nehme
Shoot a few rounds in the sky when I die
Schießt ein paar Runden in den Himmel, wenn ich sterbe
When the guns come running out, they don't care if it's a sunny day, yeah
Wenn die Waffen rauskommen, ist es ihnen egal, ob es ein sonniger Tag ist, yeah
And they don't come to play, they come to take your life away, yeah
Und sie kommen nicht zum Spielen, sie kommen, um dir das Leben zu nehmen, yeah
Watch what you're saying, watch what you're doing
Pass auf, was du sagst, pass auf, was du tust
The who's in front of you, when you don't have a clue you better check it
Wer vor dir steht, wenn du keine Ahnung hast, überprüf es besser
Cause you don't know who's ready to press it
Denn du weißt nicht, wer bereit ist, abzudrücken
I said you just don't know
Ich sagte, du weißt es einfach nicht
What you see in your lifetime
Was du in deinem Leben siehst
Ever seen your homie rob a store and shoot the damn owner in the face
Hast du je gesehen, wie dein Kumpel einen Laden ausraubt und dem verdammten Besitzer ins Gesicht schießt
Fifty bucks in the register, damn what a waste
Fünfzig Dollar in der Kasse, verdammt, was für eine Verschwendung
Caught up in the crossfire while po-po's chase
Gefangen im Kreuzfeuer, während die Bullen jagen
Turn four fours until you can't go no place
Renn um dein Leben, bis du nirgendwo mehr hinkannst
Gotta give it up now, man you lost this race
Musst jetzt aufgeben, Mann, du hast dieses Rennen verloren
Caught a big fat case, twenty-five to a lifer
Hast 'nen fetten Fall am Hals, fünfundzwanzig bis lebenslänglich
Now he's in a cell where it ain't that safe
Jetzt ist er in einer Zelle, wo es nicht so sicher ist
Twenty years pass, he's a lot older, whole lot colder
Zwanzig Jahre vergehen, er ist viel älter, viel kälter
Can't stop won't stop, code of the streets
Kann nicht aufhören, will nicht aufhören, Kodex der Straße
All he knows is, holding the heat
Alles, was er kennt, ist, die Knarre zu halten
On parole he's released, and the first thing he does is
Auf Bewährung wird er entlassen, und das Erste, что er tut, ist
Go to his peeps, and he sold him a peace
Zu seinen Leuten gehen, und ihm wurde ein Schießeisen verkauft
A nine millimeter that'll blow you to pieces
Eine Neun-Millimeter, die dich in Stücke reißen wird
Bring you closer to Jesus
Dich näher zu Jesus bringen
Now he's close to losing his freedom
Jetzt ist er kurz davor, seine Freiheit zu verlieren
Oh no, he rolls to the same store
Oh nein, er fährt zum selben Laden
Where he gave that old man a halo
Wo er diesem alten Mann einen Heiligenschein verpasst hat
Same ol' like the job before
Dieselbe alte Tour wie beim Job davor
But he had no idea who he was robbing though
Aber er hatte keine Ahnung, wen er da ausraubte
The son of the man that he shot before
Den Sohn des Mannes, den er zuvor erschossen hatte
When he told him to go ahead and pop the drawer
Als er ihm sagte, er solle weitermachen und die Schublade öffnen
He reached for the shotgun and shot a hole
Griff er zur Schrotflinte und schoss ein Loch
Into the head of the gunman, he lost his soul
In den Kopf des Schützen, er verlor seine Seele
When the guns come running out, they don't care if it's a sunny day, yeah
Wenn die Waffen rauskommen, ist es ihnen egal, ob es ein sonniger Tag ist, yeah
And they don't come to play, they come to take your life away, yeah
Und sie kommen nicht zum Spielen, sie kommen, um dir das Leben zu nehmen, yeah
Watch what you're saying, watch what you're doing
Pass auf, was du sagst, pass auf, was du tust
The who's in front of you, when you don't have a clue you better check it
Wer vor dir steht, wenn du keine Ahnung hast, überprüf es besser
Cause you don't know who's ready to press it
Denn du weißt nicht, wer bereit ist, abzudrücken
I said you just don't know
Ich sagte, du weißt es einfach nicht





Writer(s): Inconnu Editeur, Jonathan Park


Attention! Feel free to leave feedback.