Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It
eats
away
at
your
brain
Es
frisst
sich
in
dein
Gehirn
As
you
strain
to
try
and
maintain
Während
du
dich
anstrengst,
es
aufrechtzuerhalten
You'll
feel
the
same
Du
wirst
dasselbe
fühlen
I'm
always
to
blame
Ich
bin
immer
schuld
Away
at
your
brain
Weg
von
deinem
Gehirn
As
you
strain
to
try
and
maintain
Während
du
dich
anstrengst,
es
aufrechtzuerhalten
You'll
feel
the
same
Du
wirst
dasselbe
fühlen
I'm
always
to
blame
Ich
bin
immer
schuld
She
got
the
wrong
idea
Sie
hat
die
falsche
Vorstellung
Had
my
candles
from
Ikea
lit
Hatte
meine
Kerzen
von
Ikea
angezündet
"Do
you
do
this
type
of
thing
all
the
time
when
you
meet
a
chick?"
"Machst
du
sowas
immer,
wenn
du
ein
Mädel
triffst?"
I
plead
the
fifth
and
offered
her
a
pita
chip
Ich
verweigere
die
Aussage
und
bot
ihr
einen
Pita-Chip
an
"Nah?
You're
good?"
"Nö?
Alles
klar
bei
dir?"
Okay
I
hope
that
question
won't
repeat
again
Okay,
ich
hoffe,
diese
Frage
wiederholt
sich
nicht
Even
the
preachers
kid
is
a
heathen
when
in
heat
Sogar
das
Predigerkind
ist
ein
Heide,
wenn
es
geil
ist
They
weren't
all
nine
or
ten's
Es
waren
nicht
alles
Neuner
oder
Zehner
I
picked
a
few
from
lemon
trees
Ich
pflückte
ein
paar
von
Zitronenbäumen
As
I
squeezed,
and
I
squeezed
Während
ich
presste
und
presste
Making
lemonade
from
three's
Machte
Limonade
aus
Dreiern
They
weren't
the
most
interesting
but
Sie
waren
nicht
die
interessantesten,
aber
Thirsty
on
Dos
Equis
Durstig
auf
Dos
Equis
It's
routine
after
two,
when
I'm
back
from
the
saloon
Es
ist
Routine
nach
zwei,
wenn
ich
aus
dem
Saloon
zurück
bin
I
mean
A.M.
not
P.M.
cause'
P.M.
is
my
boo
Ich
meine
A.M.
(morgens),
nicht
P.M.
(nachmittags/abends),
denn
P.M.
ist
mein
Schatz
And
my
A.M.
is
a
DM
asking
"are
you
coming
through?"
Und
mein
A.M.
ist
eine
DM,
die
fragt:
"Kommst
du
vorbei?"
Feeling
blue
is
nothing
new
and
I'm
not
talking
bout
my
mood
Blau
sein
ist
nichts
Neues,
und
ich
rede
nicht
von
meiner
Stimmung
Am
I
a
bad
man?
Or
is
that
bad
at
all?
Bin
ich
ein
schlechter
Mann?
Oder
ist
das
überhaupt
schlecht?
My
best
friend,
he
says
"not
at
all"
Mein
bester
Freund,
er
sagt
"überhaupt
nicht"
If
I'm
a
dog
I'm
a
Labrador
Wenn
ich
ein
Hund
bin,
bin
ich
ein
Labrador
Ladies
want
a
gentleman
but
freaks
want
neanderthals
Damen
wollen
einen
Gentleman,
aber
Freaks
wollen
Neandertaler
Holler
we
can
get
it
in
Ruf
an,
wir
können
es
treiben
It
eats
away
at
your
brain
Es
frisst
sich
in
dein
Gehirn
As
you
strain
to
try
and
maintain
Während
du
dich
anstrengst,
es
aufrechtzuerhalten
You'll
feel
the
same
Du
wirst
dasselbe
fühlen
I'm
always
to
blame
(I'm
always
to
blame)
Ich
bin
immer
schuld
(Ich
bin
immer
schuld)
Away
at
your
brain
Weg
von
deinem
Gehirn
As
you
strain
to
try
and
maintain
Während
du
dich
anstrengst,
es
aufrechtzuerhalten
You'll
feel
the
same
Du
wirst
dasselbe
fühlen
I'm
always
to
blame
(I'm
always
to
blame)
Ich
bin
immer
schuld
(Ich
bin
immer
schuld)
Ladies
stop
complaining
when
taking
the
walk
of
shame
Meine
Damen,
hört
auf
euch
zu
beschweren,
wenn
ihr
den
Walk
of
Shame
macht
Especially
when
you're
out
and
you're
twerking
to
Flocka
Flame
Besonders
wenn
ihr
draußen
seid
und
zu
Flocka
Flame
twerkt
Please
explain
this,
your
body
language
Bitte
erklär
das,
deine
Körpersprache
It
changes,
from
playlist
to
playlist
Sie
ändert
sich,
von
Playlist
zu
Playlist
Play
this
to
my
advantage
Ich
nutze
das
zu
meinem
Vorteil
My
Pandora
stations
got
you
taking
off
your
clothes
Meine
Pandora-Sender
bringen
dich
dazu,
deine
Kleider
auszuziehen
90's
RnB
I
swear
it's
fucking
powerful
90er
RnB,
ich
schwöre,
es
ist
verdammt
mächtig
We
can
go
into
the
shower
just
to
sober
up
a
bit
Wir
können
unter
die
Dusche
gehen,
nur
um
ein
bisschen
nüchtern
zu
werden
Or
let's
do
the
total
opposite
and
sip
(sip!)
Oder
lass
uns
das
totale
Gegenteil
tun
und
nippen
(nipp!)
I
appreciate
you
coming
when
parking
is
hard
to
find
Ich
schätze
es,
dass
du
kommst,
wenn
Parkplätze
schwer
zu
finden
sind
You
gotta
get
to
work
at
9 so
I'll
make
it
worth
your
time
Du
musst
um
9 zur
Arbeit,
also
sorge
ich
dafür,
dass
es
deine
Zeit
wert
ist
But
you
probably
need
it
more
cause
you
just
got
here
with
the
quickness
Aber
du
brauchst
es
wahrscheinlich
mehr,
weil
du
gerade
so
schnell
hierhergekommen
bist
It's
a
mission
from
where
your
crib
is
so
we
can
skip
the
kisses
Es
ist
eine
Mission
von
deiner
Bude
aus,
also
können
wir
das
Küssen
überspringen
The
thirst
is
real,
her
curves
are
from
Brazil
Der
Durst
ist
echt,
ihre
Kurven
sind
aus
Brasilien
That
pussy
getting
killed,
it's
every
person
for
themselves
Diese
Pussy
wird
gekillt,
es
ist
jeder
für
sich
selbst
Pass
the
juice,
grab
the
flask,
and
add
the
booze
Reich
den
Saft,
schnapp
den
Flachmann
und
füg
den
Schnaps
hinzu
Yes
the
magic
happens
true
Ja,
die
Magie
geschieht
wirklich
But
it's
only
after
two
Aber
es
ist
nur
nach
zwei
"Oh,
you're
gonna
be
all
mad
at
me
now?
"Oh,
du
wirst
jetzt
sauer
auf
mich
sein?"
How
you
gonna
be
mad
at
me
that
I
only
call
you
after
two?
"Wie
kannst
du
sauer
auf
mich
sein,
dass
ich
dich
nur
nach
zwei
anrufe?"
I
got
your
phone
number
at
a
Taco
Bell,
and
you
came
over
that
night!"
"Ich
hab
deine
Telefonnummer
bei
Taco
Bell
bekommen,
und
du
bist
noch
in
derselben
Nacht
rübergekommen!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Park Jonathan Edgar
Attention! Feel free to leave feedback.