Dumbfoundead - Cool and Calm - translation of the lyrics into German

Cool and Calm - Dumbfoundeadtranslation in German




Cool and Calm
Cool und Ruhig
Waking up to instrumentals playing, Smoke up in the ceiling fan
Ich wache auf zu spielenden Instrumentals, Rauch steigt zum Deckenventilator auf
Complicated wordplay but really I'm a simple man
Komplizierte Wortspiele, aber eigentlich bin ich ein einfacher Mann
I like my weather good, I like my women hood
Ich mag mein Wetter gut, ich mag meine Frauen aus dem Viertel
I keep it one hundred, and get misunderstood
Ich halte es hundertprozentig echt, und werde missverstanden
Don't get my words twisted now, we ain't all the same
Verdreh mir jetzt nicht meine Worte, wir sind nicht alle gleich
ExplainSome got a silver spoon, others have a ball and chain
Manche haben einen silbernen Löffel, andere eine Kugel am Bein
Some wish you all the best, some wish you all the pain
Manche wünschen dir alles Gute, manche wünschen dir allen Schmerz
Life's a game and I'm trying to make the hall of fame
Das Leben ist ein Spiel und ich versuche, in die Hall of Fame zu kommen
This society asks you to pick a side
Diese Gesellschaft verlangt von dir, eine Seite zu wählen
Every minute of your life three hundred and sixty five
Jede Minute deines Lebens, dreihundertfünfundsechzig
Red or blue, big or small, yes or no, right or wrong
Rot oder blau, groß oder klein, ja oder nein, richtig oder falsch
The difference between the two is the feeling of I belong
Der Unterschied zwischen den beiden ist das Gefühl 'Ich gehöre dazu'
Yeah, we in the middle of all this
Yeah, wir sind mittendrin in all dem
The temperatures rising like the middle of August
Die Temperaturen steigen wie mitten im August
They litter the airwaves, you pick up the garbage
Sie müllen die Funkwellen zu, du sammelst den Müll auf
Big dreams coming out this little apartment
Große Träume kommen aus dieser kleinen Wohnung
All I know is keep it cool
Alles was ich weiß, ist cool bleiben
I stay calm
Ich bleibe ruhig
They ask me "How you do that?" "What is this fool on?"
Sie fragen mich 'Wie machst du das?' 'Was nimmt dieser Idiot?'
A little bit of this, a little bit of that
Ein bisschen hiervon, ein bisschen davon
It's the whole lot of nothing that keeps me on track
Es ist das ganze viele Nichts, das mich auf Kurs hält
All I know is keep it cool
Alles was ich weiß, ist cool bleiben
I stay calm
Ich bleibe ruhig
They ask me "How you do that?" "What is this fool on?"
Sie fragen mich 'Wie machst du das?' 'Was nimmt dieser Idiot?'
A little bit of this, a little bit of that
Ein bisschen hiervon, ein bisschen davon
It's the whole lot of nothing that keeps me on track
Es ist das ganze viele Nichts, das mich auf Kurs hält
Never reached six digits in my bank account
Habe nie sechs Stellen auf meinem Bankkonto erreicht
Credit score red, same color that I paint the town
Kredit-Score rot, dieselbe Farbe, mit der ich die Stadt unsicher mache
Three month relationship, tells me she can't wait around
Drei-Monats-Beziehung, sie sagt mir, sie kann nicht warten
You can break me down, as long as my fam's safe and sound
Du kannst mich fertigmachen, solange meine Familie sicher und wohlauf ist
I keep the weed lit, and keep my glass full
Ich halte das Weed am Brennen und mein Glas voll
I call it real talk, they call it asshole
Ich nenne es Klartext, sie nennen es Arschloch
I call it on the grind, she calls it selfish
Ich nenne es 'am Ackern', sie nennt es egoistisch
She needs me all the time, I call her helpless
Sie braucht mich die ganze Zeit, ich nenne sie hilflos
Is it a problem that I don't care
Ist es ein Problem, dass es mir egal ist?
Maybe that's the reason that I'm stuck at almost there, it's no fair
Vielleicht ist das der Grund, warum ich bei 'fast da' festhänge, es ist nicht fair
On this path, there's no warnings or road flares
Auf diesem Weg gibt es keine Warnungen oder Leuchtsignale
All is fair in love games and warfare
In Liebesspielen und im Krieg ist alles erlaubt
Another underdog story for the books
Noch eine Underdog-Geschichte für die Geschichtsbücher
But I promise that the story is as foreign as I look
Aber ich verspreche, die Geschichte ist so fremd, wie ich aussehe
Waiting at the bus stop to touring on a bus
Vom Warten an der Bushaltestelle zum Touren im Bus
When the going gets tough I keep it up
Wenn es hart auf hart kommt, halte ich durch
All I know is keep it cool
Alles was ich weiß, ist cool bleiben
I stay calm
Ich bleibe ruhig
They ask me "How you do that?" "What is this fool on?"
Sie fragen mich 'Wie machst du das?' 'Was nimmt dieser Idiot?'
A little bit of this, a little bit of that
Ein bisschen hiervon, ein bisschen davon
It's the whole lot of nothing that keeps me on track
Es ist das ganze viele Nichts, das mich auf Kurs hält
All I know is keep it cool
Alles was ich weiß, ist cool bleiben
I stay calm
Ich bleibe ruhig
They ask me "How you do that?" "What is this fool on?"
Sie fragen mich 'Wie machst du das?' 'Was nimmt dieser Idiot?'
A little bit of this, a little bit of that
Ein bisschen hiervon, ein bisschen davon
It's the whole lot of nothing that keeps me on track
Es ist das ganze viele Nichts, das mich auf Kurs hält





Writer(s): Jonathan Park


Attention! Feel free to leave feedback.