Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cool and Calm
Cool und Ruhig
Waking
up
to
instrumentals
playing,
Smoke
up
in
the
ceiling
fan
Ich
wache
auf
zu
spielenden
Instrumentals,
Rauch
steigt
zum
Deckenventilator
auf
Complicated
wordplay
but
really
I'm
a
simple
man
Komplizierte
Wortspiele,
aber
eigentlich
bin
ich
ein
einfacher
Mann
I
like
my
weather
good,
I
like
my
women
hood
Ich
mag
mein
Wetter
gut,
ich
mag
meine
Frauen
aus
dem
Viertel
I
keep
it
one
hundred,
and
get
misunderstood
Ich
halte
es
hundertprozentig
echt,
und
werde
missverstanden
Don't
get
my
words
twisted
now,
we
ain't
all
the
same
Verdreh
mir
jetzt
nicht
meine
Worte,
wir
sind
nicht
alle
gleich
ExplainSome
got
a
silver
spoon,
others
have
a
ball
and
chain
Manche
haben
einen
silbernen
Löffel,
andere
eine
Kugel
am
Bein
Some
wish
you
all
the
best,
some
wish
you
all
the
pain
Manche
wünschen
dir
alles
Gute,
manche
wünschen
dir
allen
Schmerz
Life's
a
game
and
I'm
trying
to
make
the
hall
of
fame
Das
Leben
ist
ein
Spiel
und
ich
versuche,
in
die
Hall
of
Fame
zu
kommen
This
society
asks
you
to
pick
a
side
Diese
Gesellschaft
verlangt
von
dir,
eine
Seite
zu
wählen
Every
minute
of
your
life
three
hundred
and
sixty
five
Jede
Minute
deines
Lebens,
dreihundertfünfundsechzig
Red
or
blue,
big
or
small,
yes
or
no,
right
or
wrong
Rot
oder
blau,
groß
oder
klein,
ja
oder
nein,
richtig
oder
falsch
The
difference
between
the
two
is
the
feeling
of
I
belong
Der
Unterschied
zwischen
den
beiden
ist
das
Gefühl
'Ich
gehöre
dazu'
Yeah,
we
in
the
middle
of
all
this
Yeah,
wir
sind
mittendrin
in
all
dem
The
temperatures
rising
like
the
middle
of
August
Die
Temperaturen
steigen
wie
mitten
im
August
They
litter
the
airwaves,
you
pick
up
the
garbage
Sie
müllen
die
Funkwellen
zu,
du
sammelst
den
Müll
auf
Big
dreams
coming
out
this
little
apartment
Große
Träume
kommen
aus
dieser
kleinen
Wohnung
All
I
know
is
keep
it
cool
Alles
was
ich
weiß,
ist
cool
bleiben
I
stay
calm
Ich
bleibe
ruhig
They
ask
me
"How
you
do
that?"
"What
is
this
fool
on?"
Sie
fragen
mich
'Wie
machst
du
das?'
'Was
nimmt
dieser
Idiot?'
A
little
bit
of
this,
a
little
bit
of
that
Ein
bisschen
hiervon,
ein
bisschen
davon
It's
the
whole
lot
of
nothing
that
keeps
me
on
track
Es
ist
das
ganze
viele
Nichts,
das
mich
auf
Kurs
hält
All
I
know
is
keep
it
cool
Alles
was
ich
weiß,
ist
cool
bleiben
I
stay
calm
Ich
bleibe
ruhig
They
ask
me
"How
you
do
that?"
"What
is
this
fool
on?"
Sie
fragen
mich
'Wie
machst
du
das?'
'Was
nimmt
dieser
Idiot?'
A
little
bit
of
this,
a
little
bit
of
that
Ein
bisschen
hiervon,
ein
bisschen
davon
It's
the
whole
lot
of
nothing
that
keeps
me
on
track
Es
ist
das
ganze
viele
Nichts,
das
mich
auf
Kurs
hält
Never
reached
six
digits
in
my
bank
account
Habe
nie
sechs
Stellen
auf
meinem
Bankkonto
erreicht
Credit
score
red,
same
color
that
I
paint
the
town
Kredit-Score
rot,
dieselbe
Farbe,
mit
der
ich
die
Stadt
unsicher
mache
Three
month
relationship,
tells
me
she
can't
wait
around
Drei-Monats-Beziehung,
sie
sagt
mir,
sie
kann
nicht
warten
You
can
break
me
down,
as
long
as
my
fam's
safe
and
sound
Du
kannst
mich
fertigmachen,
solange
meine
Familie
sicher
und
wohlauf
ist
I
keep
the
weed
lit,
and
keep
my
glass
full
Ich
halte
das
Weed
am
Brennen
und
mein
Glas
voll
I
call
it
real
talk,
they
call
it
asshole
Ich
nenne
es
Klartext,
sie
nennen
es
Arschloch
I
call
it
on
the
grind,
she
calls
it
selfish
Ich
nenne
es
'am
Ackern',
sie
nennt
es
egoistisch
She
needs
me
all
the
time,
I
call
her
helpless
Sie
braucht
mich
die
ganze
Zeit,
ich
nenne
sie
hilflos
Is
it
a
problem
that
I
don't
care
Ist
es
ein
Problem,
dass
es
mir
egal
ist?
Maybe
that's
the
reason
that
I'm
stuck
at
almost
there,
it's
no
fair
Vielleicht
ist
das
der
Grund,
warum
ich
bei
'fast
da'
festhänge,
es
ist
nicht
fair
On
this
path,
there's
no
warnings
or
road
flares
Auf
diesem
Weg
gibt
es
keine
Warnungen
oder
Leuchtsignale
All
is
fair
in
love
games
and
warfare
In
Liebesspielen
und
im
Krieg
ist
alles
erlaubt
Another
underdog
story
for
the
books
Noch
eine
Underdog-Geschichte
für
die
Geschichtsbücher
But
I
promise
that
the
story
is
as
foreign
as
I
look
Aber
ich
verspreche,
die
Geschichte
ist
so
fremd,
wie
ich
aussehe
Waiting
at
the
bus
stop
to
touring
on
a
bus
Vom
Warten
an
der
Bushaltestelle
zum
Touren
im
Bus
When
the
going
gets
tough
I
keep
it
up
Wenn
es
hart
auf
hart
kommt,
halte
ich
durch
All
I
know
is
keep
it
cool
Alles
was
ich
weiß,
ist
cool
bleiben
I
stay
calm
Ich
bleibe
ruhig
They
ask
me
"How
you
do
that?"
"What
is
this
fool
on?"
Sie
fragen
mich
'Wie
machst
du
das?'
'Was
nimmt
dieser
Idiot?'
A
little
bit
of
this,
a
little
bit
of
that
Ein
bisschen
hiervon,
ein
bisschen
davon
It's
the
whole
lot
of
nothing
that
keeps
me
on
track
Es
ist
das
ganze
viele
Nichts,
das
mich
auf
Kurs
hält
All
I
know
is
keep
it
cool
Alles
was
ich
weiß,
ist
cool
bleiben
I
stay
calm
Ich
bleibe
ruhig
They
ask
me
"How
you
do
that?"
"What
is
this
fool
on?"
Sie
fragen
mich
'Wie
machst
du
das?'
'Was
nimmt
dieser
Idiot?'
A
little
bit
of
this,
a
little
bit
of
that
Ein
bisschen
hiervon,
ein
bisschen
davon
It's
the
whole
lot
of
nothing
that
keeps
me
on
track
Es
ist
das
ganze
viele
Nichts,
das
mich
auf
Kurs
hält
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jonathan Park
Album
Dfd
date of release
01-11-2011
Attention! Feel free to leave feedback.