Lyrics and translation Dumé - Notting Hill Nottingham - extrait de "Robin des Bois"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Notting Hill Nottingham - extrait de "Robin des Bois"
Ноттинг Хилл Ноттингем - отрывок из "Робин Гуда"
Regardes
tous
ces
biens
pour
mon
bien
Взгляни
на
все
эти
богатства,
принадлежащие
мне
Et
prends
garde
au
pouvoir
que
j'ai
du
tiens
И
помни
о
власти,
которой
я
обладаю
над
тобой
Jusqu'à
toi
tout
m'appartiens
Все
до
последней
крошки
принадлежит
мне,
даже
ты
Notting
hill,
Nottingham
Ноттинг
Хилл,
Ноттингем
Qui
pourrait
m'arrêter
Кто
мог
бы
остановить
меня?
Notting
hill,
Nottingham
Ноттинг
Хилл,
Ноттингем
Personne
pour
me
juger
Никто
не
в
силах
судить
меня
Aux
risques
et
périls,
de
le
regretter
Рискни
и
пожалеешь
об
этом
Apprends
à
te
taire
pour
me
plaire
Научись
молчать,
чтобы
радовать
меня
Le
printemps
à
rien
d'autre
qu'à
me
satisfaire
Весна
создана
лишь
для
того,
чтобы
удовлетворять
мои
желания
Sous
mon
toit
comme
sur
mes
terres
Под
моей
крышей,
как
и
на
моих
землях
Notting
hill,
Nottingham
Ноттинг
Хилл,
Ноттингем
Qui
pourrait
m'arrêter
Кто
мог
бы
остановить
меня?
Notting
hill,
Nottingham
Ноттинг
Хилл,
Ноттингем
Personne
pour
me
juger
Никто
не
в
силах
судить
меня
Aux
risques
et
périls,
de
le
regretter
Рискни
и
пожалеешь
об
этом
Pour
celui
qui
clame
Тому,
кто
смеет
Pouvoir
me
condamner
Пытаться
осудить
меня
Rien
ni
personne
dans
ma
loi
Нет
никого
и
ничего
превыше
моего
закона
Même
ceux
qui
sont
aux
abois
Даже
те,
кто
в
отчаянии
Non
rien
ni
personne,
Нет,
ничто
и
никто,
Notting
hill,
Nottingham
Ноттинг
Хилл,
Ноттингем
Qui
pourrait
m'arrêter
Кто
мог
бы
остановить
меня?
Notting
hill,
Nottingham
Ноттинг
Хилл,
Ноттингем
Personne
pour
me
juger
Никто
не
в
силах
судить
меня
Aux
risques
et
périls,
de
le
regretter
Рискни
и
пожалеешь
об
этом
Pour
celui
qui
clame
Тому,
кто
смеет
Pouvoir
me
condamner
Пытаться
осудить
меня
Depuis
Notting
hill,
От
Ноттинг
Хилла,
Jusqu'à
Nottingham
До
Ноттингема
Qui
pourrait
m'arrêter
Кто
мог
бы
остановить
меня
Ah
ah
ah
ah
ah
Ах
ах
ах
ах
ах
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrice Guirao, Lionel Florence, Arnaud Billottet
Attention! Feel free to leave feedback.