Lyrics and translation Duncan Dhu - En Algun Lugar - Elefantes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Algun Lugar - Elefantes
Где-то - Elefantes
En
algún
lugar
de
un
gran
país
Где-то
в
большой
стране,
Olvidaron
construir
Забыли
построить
Un
hogar
donde
no
queme
el
sol
Дом,
где
солнце
не
жжет,
Y
al
nacer
no
haya
que
morir.
И
родившись,
не
нужно
умирать,
моя
милая.
Y
en
las
sombras
mueren
genios
sin
saber
И
в
тенях
умирают
гении,
не
зная
De
su
magia
concedida,
sin
pedirlo
mucho
tiempo
antes
de
nacer.
О
своей
магии,
дарованной
им
задолго
до
рождения,
не
прося
об
этом.
No
hay
camino
que
llegue
hasta
aquí
Нет
пути,
который
ведет
сюда
Y
luego
prentenda
salir
И
позволяет
уйти,
Con
el
fuego
de
el
atardecer
С
огнем
заката
Arde
la
hierba.
Горит
трава.
En
algún
lugar
de
un
gran
país
Где-то
в
большой
стране,
Olvidaron
construir
Забыли
построить
Un
hogar
donde
no
queme
el
sol
Дом,
где
солнце
не
жжет,
Y
al
nacer
no
haya
que
morir.
И
родившись,
не
нужно
умирать.
Un
silbido
cruza
el
pueblo
y
se
ve
un
jinete
Свист
пронзает
деревню,
и
виден
всадник,
Que
se
marcha
con
el
viento
Что
уносится
с
ветром,
Mientras
grita
que
no
va
a
volver.
Крича,
что
не
вернется.
Y
la
tierra
aquí
es
de
otro
color
И
земля
здесь
другого
цвета,
El
polvo
no
te
deja
ver;
Пыль
не
дает
ничего
видеть;
Los
hombres
ya
no
saben
si
lo
son
Мужчины
уже
не
знают,
мужчины
ли
они,
Pero
lo
quieren
creer.
Но
хотят
верить
в
это.
Las
madres
que
ya
no
saben
llorar
Матери,
которые
разучились
плакать,
Ven
a
sus
hijos
partir;
Видят,
как
уходят
их
сыновья;
La
tristeza
aquí
no
tiene
lugar
Печали
здесь
нет
места,
Cuando
lo
triste
es
vivir.
Когда
печально
само
существование.
Na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na,
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на,
Na-na-na-na-na-na;
На-на-на-на-на-на;
Na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na,
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на,
Na-na-na-na-na-na.
На-на-на-на-на-на.
Na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na,
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на,
Na-na-na-na-na-na;
На-на-на-на-на-на;
Na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na,
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на,
Na-na-na-na-na-na.
На-на-на-на-на-на.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erenchun Acosta Mikel, Vasallo Barruso Diego
Attention! Feel free to leave feedback.