Lyrics and translation Duncan Dhu - En Algun Lugar - Elefantes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Algun Lugar - Elefantes
Где-то - Elefantes
En
algún
lugar
de
un
gran
país
Где-то
в
большой
стране
Olvidaron
construir
они
забыли
построить
Un
hogar
donde
no
queme
el
sol
Дом,
где
не
палит
солнце
Y
al
nacer
no
haya
que
morir
И
когда
ты
рождаешься,
тебе
не
нужно
умирать
Y
en
las
sombras
mueren
genios
sin
saber
И
в
тени
гении
умирают,
не
зная
De
su
magia
concedida,
sin
pedirlo
mucho
tiempo
antes
de
nacer
О
его
магии
даровано,
не
прося
об
этом
задолго
до
его
рождения
No
hay
camino
que
llegue
hasta
aquí
Нет
дороги,
которая
ведет
сюда
Y
luego
prentenda
salir
А
потом
притвориться,
что
выхожу
Con
el
fuego
de
el
atardecer
С
огнем
заката
Arde
la
hierba
трава
горит
En
algún
lugar
de
un
gran
país
Где-то
в
большой
стране
Olvidaron
construir
они
забыли
построить
Un
hogar
donde
no
queme
el
sol
Дом,
где
не
палит
солнце
Y
al
nacer
no
haya
que
morir
И
когда
ты
рождаешься,
тебе
не
нужно
умирать
Un
silbido
cruza
el
pueblo
y
se
ve
un
jinete
Свисток
пересекает
город,
и
виден
всадник
Que
se
marcha
con
el
viento
Это
уходит
с
ветром
Mientras
grita
que
no
va
a
volver
Пока
он
кричит,
что
не
вернется
Y
la
tierra
aquí
es
de
otro
color
И
земля
здесь
другого
цвета
El
polvo
no
te
deja
ver
Пыль
не
позволяет
вам
видеть
Los
hombres
ya
no
saben
si
lo
son
Мужчины
больше
не
знают,
являются
ли
они
Pero
lo
quieren
creer
Но
они
хотят
в
это
верить
Las
madres
que
ya
no
saben
llorar
Мамы,
которые
больше
не
умеют
плакать
Ven
a
sus
hijos
partir
Они
видят,
как
их
дети
уходят
La
tristeza
aquí
no
tiene
lugar
грусти
здесь
не
место
Cuando
lo
triste
es
vivir
Когда
грустно
жить
Na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на
Na-na-na-na-na-na
На-на-на-на-на-на
Na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на
Na-na-na-na-na-na
На-на-на-на-на-на
Na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на
Na-na-na-na-na-na
На-на-на-на-на-на
Na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на
Na-na-na-na-na-na
На-на-на-на-на-на
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erenchun Acosta Mikel, Vasallo Barruso Diego
Attention! Feel free to leave feedback.