Lyrics and translation Duncan Dhu - La Última Canción
Dicen
que
los
recuerdos
envejecen
Говорят,
воспоминания
стареют.
Con
arrugas
bellas,
С
красивыми
морщинами,
Que
la
nostalgia
solo
sirve
Что
ностальгия
служит
только
Para
contar
estrellas,
Для
подсчета
звезд,
Que
las
palabras
nunca
dichas
Что
слова
никогда
не
говорят
Viven
su
eterna
juventud.
Они
живут
своей
вечной
молодостью.
Las
horas
arrastraban
sus
pies
Часы
тащили
ее
ноги
Por
esas
tardes
eternas,
За
эти
вечные
вечера,
Las
diosas
se
elevaban
a
sus
cielos
Богини
поднялись
на
небеса
Mientras
cruzaban
las
piernas,
Когда
они
скрестили
ноги,
Los
tiempos
coreaban
las
estrofas
Времена
били
строфы
De
nuestra
ingratitud.
От
нашей
неблагодарности.
Robábamos
luz,
de
cualquier
tormenta
Мы
украли
свет,
от
любой
бури.
Frente
a
la
plenitud
Перед
полнотой
De
universos
en
venta.
От
вселенных
на
продажу.
Caíamos
hondo,
moríamos
por
nada
Мы
падали
глубоко,
умирали
ни
за
что.
Desviábamos
fondos
Мы
отвлекали
средства.
De
lo
que
la
vida
nos
daba.
Из
того,
что
дала
нам
жизнь.
Nos
rozaban
a
las
cortas
de
palabras
Мы
теребили
короткие
слова
Querían
como
flechas,
Они
хотели,
как
стрелы,
Y
el
alambre
de
espino
И
колючая
проволока
De
las
frases
hechas,
Из
фраз,
сделанных,
Nos
segaban
las
bombillas
medio
muertas
Нас
косили
полумертвые
лампочки.
Del
fondo
de
los
bares.
Со
дна
бара.
La
madrugada
presidia
Ранним
утром
presidia
Nuestra
colección
de
ofensas,
Наша
коллекция
обид,
Y
el
frio
alucinado
de
la
noche
И
умопомрачительный
холод
ночи
eera
nuestra
recompensa,
eera
наша
награда,
Descubríamos
la
cara
Мы
бы
обнаружили
лицо
Manchada
de
las
ciudades.
Пятнистые
города.
Éramos
reyes
Мы
были
королями.
sobre
las
monturas
de
oro
о
золотых
оправах
de
nuestras
propias
leyes
из
наших
собственных
законов
lo
queríamos
todo.
мы
любили
все.
Cruzábamos
puentes
Мы
пересекали
мосты.
Atravesábamos
las
sombras
Мы
проходили
сквозь
тени.
Dejando
cuentas
pendientes
Оставляя
выдающиеся
бусины
Bajo
las
alfombras.
Под
коврами.
Esta
dulce
decepción
Это
сладкое
разочарование
Esta
falta
de
reflejos
Это
отсутствие
рефлексов
Y
esta
última
canción
И
эта
последняя
песня
Que
llega
sin
dormir,
Кто
приходит
без
сна,
Mirándose
en
los
espejos.
Глядя
в
зеркала.
Robábamos
luz,
de
cualquier
tormenta
Мы
украли
свет,
от
любой
бури.
Frente
a
la
plenitud
Перед
полнотой
De
universos
en
venta.
От
вселенных
на
продажу.
Y
cruzábamos
puentes
И
мы
пересекли
мосты
Atravesábamos
las
sombras
Мы
проходили
сквозь
тени.
Dejando
cuentas
pendientes
Оставляя
выдающиеся
бусины
Bajo
las
alfombras.
Под
коврами.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MIKEL ERENTXUN ACOSTA, DIEGO VASALLO BARRUSO
Album
1
date of release
06-08-2013
Attention! Feel free to leave feedback.