Lyrics and translation Duncan Dhu - Los Días Buenos
Apostando
por
la
mala
vida,
Betting
on
the
bad
life,
con
mucho
para
perder
with
much
to
lose
sin
terminar
la
partida,
without
finishing
the
game,
ya
empezaba
a
correr.
already
starting
to
run.
Los
paraísos
perdidos,
The
lost
paradises,
a
los
que
intentaba
trepar,
to
which
I
tried
to
climb,
los
encontré
sumergidos
I
found
them
submerged
en
el
fondo
del
mar.
at
the
bottom
of
the
sea.
Los
días
buenos
The
good
days
son
zapatos
mojados
are
wet
shoes
en
una
ventana.
in
a
window.
Y
en
los
no
tan
buenos
And
in
the
not-so-good
ones
el
universo
ha
cerrado
the
universe
has
already
closed
ya
la
persiana.
the
curtain.
Que
"los
placeres
furtivos
That
"the
furtive
pleasures"
los
quieren
legalizar",
they
want
to
legalize",
lo
dijo
un
ángel
caído,
said
a
fallen
angel,
al
que
acababan
de
echar.
who
had
just
been
cast
out.
Por
seducir
a
una
bruja
For
seducing
a
witch
fui
condenado
a
buscar
I
was
condemned
to
look
for
una
cabeza
de
aguja
a
needle's
head
en
este
infinito
pajar.
in
this
infinite
haystack.
Los
días
buenos
The
good
days
son
cortinas
de
humo,
are
smoke
screens,
como
sospechaba.
as
I
suspected.
Y
en
los
no
tan
buenos
And
in
the
not-so-good
ones
si
puedo
me
esfumo
I
vanish
if
I
can
cuando
la
suerte
se
acaba.
when
luck
runs
out.
Los
días
buenos
The
good
days
son
las
cartas
marcadas
are
the
marked
cards
de
la
baraja.
of
the
deck.
Y
los
no
tan
buenos
And
the
not-so-good
ones
son
las
plegarias
cansadas
are
the
weary
prayers
de
un
muñeco
de
paja.
of
a
straw
man.
Bajo
aquella
media
luna
sin
filo
Under
that
dull
half-moon
se
hacía
imposible
olvidar
it
was
impossible
to
forget
que
la
niebla
del
alma
es
de
un
hilo
that
the
mist
of
the
soul
is
of
a
thread
hecho
para
durar.
made
to
last.
El
tiempo
lo
ha
confirmado:
Time
has
confirmed
it:
los
días
mejores
the
best
days
no
son
más
que
un
puñado
are
no
more
than
a
handful
de
desertores.
of
deserters.
En
los
días
buenos
In
the
good
days
se
funde
en
el
hielo
everything
known
todo
lo
conocido.
melts
into
ice.
Y
en
los
no
tan
buenos
And
in
the
not-so-good
ones
doy
gracias
al
cielo
I
thank
heaven
al
ver
tu
cuerpo
dormido.
when
I
see
your
sleeping
body.
Los
días
buenos
The
good
days
son
cortinas
de
humo,
are
smoke
screens,
como
sospechaba.
as
I
suspected.
Y
en
los
no
tan
buenos
And
in
the
not-so-good
ones
si
puedo
me
esfumo
I
vanish
if
I
can
cuando
la
suerte
se
acaba.
when
luck
runs
out.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): diego vasallo, mikel erentxun
Album
1
date of release
06-08-2013
Attention! Feel free to leave feedback.