Duncan Dhu - Los Días Buenos - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Duncan Dhu - Los Días Buenos




Los Días Buenos
Good Days
Apostando por la mala vida,
Betting on the bad life,
con mucho para perder
with much to lose
sin terminar la partida,
without finishing the game,
ya empezaba a correr.
already starting to run.
Los paraísos perdidos,
The lost paradises,
a los que intentaba trepar,
to which I tried to climb,
los encontré sumergidos
I found them submerged
en el fondo del mar.
at the bottom of the sea.
Los días buenos
The good days
son zapatos mojados
are wet shoes
en una ventana.
in a window.
Y en los no tan buenos
And in the not-so-good ones
el universo ha cerrado
the universe has already closed
ya la persiana.
the curtain.
Que "los placeres furtivos
That "the furtive pleasures"
los quieren legalizar",
they want to legalize",
lo dijo un ángel caído,
said a fallen angel,
al que acababan de echar.
who had just been cast out.
Por seducir a una bruja
For seducing a witch
fui condenado a buscar
I was condemned to look for
una cabeza de aguja
a needle's head
en este infinito pajar.
in this infinite haystack.
Los días buenos
The good days
son cortinas de humo,
are smoke screens,
como sospechaba.
as I suspected.
Y en los no tan buenos
And in the not-so-good ones
si puedo me esfumo
I vanish if I can
cuando la suerte se acaba.
when luck runs out.
Los días buenos
The good days
son las cartas marcadas
are the marked cards
de la baraja.
of the deck.
Y los no tan buenos
And the not-so-good ones
son las plegarias cansadas
are the weary prayers
de un muñeco de paja.
of a straw man.
Bajo aquella media luna sin filo
Under that dull half-moon
se hacía imposible olvidar
it was impossible to forget
que la niebla del alma es de un hilo
that the mist of the soul is of a thread
hecho para durar.
made to last.
El tiempo lo ha confirmado:
Time has confirmed it:
los días mejores
the best days
no son más que un puñado
are no more than a handful
de desertores.
of deserters.
En los días buenos
In the good days
se funde en el hielo
everything known
todo lo conocido.
melts into ice.
Y en los no tan buenos
And in the not-so-good ones
doy gracias al cielo
I thank heaven
al ver tu cuerpo dormido.
when I see your sleeping body.
Los días buenos
The good days
son cortinas de humo,
are smoke screens,
como sospechaba.
as I suspected.
Y en los no tan buenos
And in the not-so-good ones
si puedo me esfumo
I vanish if I can
cuando la suerte se acaba.
when luck runs out.





Writer(s): diego vasallo, mikel erentxun


Attention! Feel free to leave feedback.