Duncan Dhu - Los Días Buenos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Duncan Dhu - Los Días Buenos




Los Días Buenos
Хорошие дни
Apostando por la mala vida,
Ставя на плохую жизнь,
con mucho para perder
с таким количеством потерь,
sin terminar la partida,
не закончив игру,
ya empezaba a correr.
я уже начал бежать.
Los paraísos perdidos,
Потерянные раи,
a los que intentaba trepar,
на которые я пытался взобраться,
los encontré sumergidos
я нашел их погруженными
en el fondo del mar.
на дне моря.
Los días buenos
Хорошие дни
son zapatos mojados
это мокрые туфли
en una ventana.
на подоконнике.
Y en los no tan buenos
А в не очень хорошие дни
el universo ha cerrado
вселенная уже закрыла
ya la persiana.
ставни.
Que "los placeres furtivos
Что "тайные удовольствия
los quieren legalizar",
хотят легализовать",
lo dijo un ángel caído,
сказал падший ангел,
al que acababan de echar.
которого только что прогнали.
Por seducir a una bruja
За соблазнение ведьмы
fui condenado a buscar
я был обречен искать
una cabeza de aguja
игольное ушко
en este infinito pajar.
в этом бесконечном стоге сена.
Los días buenos
Хорошие дни
son cortinas de humo,
это дымовые завесы,
como sospechaba.
как я и подозревал.
Y en los no tan buenos
А в не очень хорошие дни,
si puedo me esfumo
если смогу, я исчезаю,
cuando la suerte se acaba.
когда удача заканчивается.
Los días buenos
Хорошие дни
son las cartas marcadas
это меченые карты
de la baraja.
в колоде.
Y los no tan buenos
А не очень хорошие дни
son las plegarias cansadas
это усталые молитвы
de un muñeco de paja.
соломенного чучела.
Bajo aquella media luna sin filo
Под тем тупым полумесяцем
se hacía imposible olvidar
было невозможно забыть,
que la niebla del alma es de un hilo
что туман души это нить,
hecho para durar.
созданная, чтобы длиться вечно.
El tiempo lo ha confirmado:
Время подтвердило это:
los días mejores
лучшие дни
no son más que un puñado
не более чем горстка
de desertores.
дезертиров.
En los días buenos
В хорошие дни
se funde en el hielo
во льду тает
todo lo conocido.
все известное.
Y en los no tan buenos
А в не очень хорошие дни
doy gracias al cielo
я благодарю небо,
al ver tu cuerpo dormido.
видя твое спящее тело.
Los días buenos
Хорошие дни
son cortinas de humo,
это дымовые завесы,
como sospechaba.
как я и подозревал.
Y en los no tan buenos
А в не очень хорошие дни,
si puedo me esfumo
если смогу, я исчезаю,
cuando la suerte se acaba.
когда удача заканчивается.





Writer(s): diego vasallo, mikel erentxun


Attention! Feel free to leave feedback.