Lyrics and translation Duncan Dhu - Los Días Buenos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Días Buenos
Хорошие дни
Apostando
por
la
mala
vida,
Ставя
на
плохую
жизнь,
con
mucho
para
perder
с
таким
количеством
потерь,
sin
terminar
la
partida,
не
закончив
игру,
ya
empezaba
a
correr.
я
уже
начал
бежать.
Los
paraísos
perdidos,
Потерянные
раи,
a
los
que
intentaba
trepar,
на
которые
я
пытался
взобраться,
los
encontré
sumergidos
я
нашел
их
погруженными
en
el
fondo
del
mar.
на
дне
моря.
Los
días
buenos
Хорошие
дни
son
zapatos
mojados
— это
мокрые
туфли
en
una
ventana.
на
подоконнике.
Y
en
los
no
tan
buenos
А
в
не
очень
хорошие
дни
el
universo
ha
cerrado
вселенная
уже
закрыла
Que
"los
placeres
furtivos
Что
"тайные
удовольствия
los
quieren
legalizar",
хотят
легализовать",
lo
dijo
un
ángel
caído,
сказал
падший
ангел,
al
que
acababan
de
echar.
которого
только
что
прогнали.
Por
seducir
a
una
bruja
За
соблазнение
ведьмы
fui
condenado
a
buscar
я
был
обречен
искать
una
cabeza
de
aguja
игольное
ушко
en
este
infinito
pajar.
в
этом
бесконечном
стоге
сена.
Los
días
buenos
Хорошие
дни
son
cortinas
de
humo,
— это
дымовые
завесы,
como
sospechaba.
как
я
и
подозревал.
Y
en
los
no
tan
buenos
А
в
не
очень
хорошие
дни,
si
puedo
me
esfumo
если
смогу,
я
исчезаю,
cuando
la
suerte
se
acaba.
когда
удача
заканчивается.
Los
días
buenos
Хорошие
дни
son
las
cartas
marcadas
— это
меченые
карты
Y
los
no
tan
buenos
А
не
очень
хорошие
дни
son
las
plegarias
cansadas
— это
усталые
молитвы
de
un
muñeco
de
paja.
соломенного
чучела.
Bajo
aquella
media
luna
sin
filo
Под
тем
тупым
полумесяцем
se
hacía
imposible
olvidar
было
невозможно
забыть,
que
la
niebla
del
alma
es
de
un
hilo
что
туман
души
— это
нить,
hecho
para
durar.
созданная,
чтобы
длиться
вечно.
El
tiempo
lo
ha
confirmado:
Время
подтвердило
это:
los
días
mejores
лучшие
дни
no
son
más
que
un
puñado
— не
более
чем
горстка
de
desertores.
дезертиров.
En
los
días
buenos
В
хорошие
дни
se
funde
en
el
hielo
во
льду
тает
todo
lo
conocido.
все
известное.
Y
en
los
no
tan
buenos
А
в
не
очень
хорошие
дни
doy
gracias
al
cielo
я
благодарю
небо,
al
ver
tu
cuerpo
dormido.
видя
твое
спящее
тело.
Los
días
buenos
Хорошие
дни
son
cortinas
de
humo,
— это
дымовые
завесы,
como
sospechaba.
как
я
и
подозревал.
Y
en
los
no
tan
buenos
А
в
не
очень
хорошие
дни,
si
puedo
me
esfumo
если
смогу,
я
исчезаю,
cuando
la
suerte
se
acaba.
когда
удача
заканчивается.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): diego vasallo, mikel erentxun
Album
1
date of release
06-08-2013
Attention! Feel free to leave feedback.