Lyrics and translation Duncan James & Keedie - I Believe My Heart (from 'The Woman in White')
Whenever
i
see
your
face,
the
world
dissappears,
Всякий
раз,
когда
я
вижу
твое
лицо,
мир
исчезает,
All
in
a
single
glance
of,
revealing,
You
smile
Все
это
в
одном
взгляде,
раскрывающем
твою
улыбку
And
i
feel
as
though,
ive
known
you
for
years,
How
И
у
меня
такое
чувство,
как
будто
я
знаю
тебя
много
лет,
Как
Do
i
know
to
trust
what
im
feeling.
Знаю
ли
я,
стоит
ли
доверять
тому,
что
я
чувствую.
I
believe
my
heart,
what
else
can
i
do,
When
Я
верю
своему
сердцу,
что
еще
я
могу
сделать,
когда
Every
part
of
every
thought
leads
me
straight
to
Каждая
частичка
каждой
мысли
ведет
меня
прямо
к
You,
I
believe
my
heart,
theres
no
other
choice,
Тебе,
я
верю
своему
сердцу,
другого
выбора
нет.,
For
now
whenever
my
heart
speaks,
i
can
only
hear
Сейчас,
когда
бы
ни
говорило
мое
сердце,
я
могу
только
слышать
A
lifetime
before
we
met,
has
faded
away,
How
did
Целая
жизнь
до
того,
как
мы
встретились,
исчезла,
Как
же
I
live
a
moment
without
you,
You
dont
have
to
Я
живу
мгновением
без
тебя,
тебе
не
обязательно
Speak
at
all,
i
know
what
you'd
say,
And
i
know
Говори
вообще,
я
знаю,
что
ты
бы
сказал,
И
я
знаю
Every
secret
about
you.
Каждый
секрет
о
тебе.
I
believe
my
heart,
it
believes
in
you,
Its
Я
верю
своему
сердцу,
оно
верит
в
тебя,
его
Telling
me
that
what
i
see
is
completely
true,
I
Говоря
мне,
что
то,
что
я
вижу,
абсолютно
верно,
я
Believe
my
heart,
how
can
it
be
wrong,
It
says
верю
своему
сердцу,
как
это
может
быть
неправильно,
оно
говорит
That
what
i
feel
for
you
i
will
feel
my
whole
life
long.
То,
что
я
чувствую
к
тебе,
я
буду
чувствовать
всю
свою
жизнь.
I
believe
my
heart,
it
believes
in
you,
Its
Я
верю
своему
сердцу,
оно
верит
в
тебя,
его
Telling
me
that
what
i
see
is
completely
true,
And
Говоря
мне,
что
то,
что
я
вижу,
абсолютно
верно,
и
With
all
my
soul
i
believe
my
heart,
The
portrait
Всей
душой
я
верю
своему
сердцу,
портрету
That
it
paints
of
you,
is
a
perfect
work
of
art.
То,
что
он
рисует
о
вас,
- это
совершенное
произведение
искусства.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Zippel, Andrew Lloyd-webber
Attention! Feel free to leave feedback.